- 年份
- 2024(8867)
- 2023(13156)
- 2022(11562)
- 2021(11307)
- 2020(9546)
- 2019(22347)
- 2018(22431)
- 2017(42854)
- 2016(23865)
- 2015(27629)
- 2014(28051)
- 2013(26878)
- 2012(24714)
- 2011(21966)
- 2010(22291)
- 2009(19835)
- 2008(19315)
- 2007(16892)
- 2006(14561)
- 2005(12615)
- 学科
- 济(88084)
- 经济(87988)
- 管理(64436)
- 业(58953)
- 企(49897)
- 企业(49897)
- 方法(43842)
- 数学(38209)
- 数学方法(37354)
- 农(23104)
- 中国(22435)
- 学(20361)
- 财(19964)
- 理论(19944)
- 业经(19077)
- 地方(18308)
- 教学(16172)
- 农业(15344)
- 贸(14915)
- 贸易(14905)
- 技术(14897)
- 和(14712)
- 制(14582)
- 教育(14462)
- 易(14418)
- 环境(13071)
- 务(13001)
- 财务(12920)
- 财务管理(12892)
- 划(12205)
- 机构
- 学院(329501)
- 大学(325918)
- 管理(127459)
- 济(115629)
- 经济(112625)
- 理学(110730)
- 理学院(109409)
- 管理学(106824)
- 管理学院(106246)
- 研究(103427)
- 中国(75449)
- 京(70606)
- 科学(68180)
- 财(52268)
- 所(52138)
- 农(51211)
- 业大(49916)
- 江(48658)
- 中心(48006)
- 范(47934)
- 研究所(47735)
- 师范(47476)
- 北京(44584)
- 技术(42439)
- 财经(42278)
- 州(40558)
- 农业(40163)
- 经(38267)
- 师范大学(38090)
- 院(37661)
- 基金
- 项目(224967)
- 科学(174924)
- 研究(166812)
- 基金(157846)
- 家(136838)
- 国家(135628)
- 科学基金(116534)
- 社会(98439)
- 社会科(92967)
- 社会科学(92938)
- 省(91120)
- 基金项目(84103)
- 教育(81582)
- 自然(77869)
- 划(76227)
- 自然科(76089)
- 自然科学(76073)
- 自然科学基金(74630)
- 编号(71869)
- 资助(66863)
- 成果(58636)
- 课题(50685)
- 重点(50448)
- 部(48557)
- 发(46936)
- 创(46210)
- 项目编号(43585)
- 创新(42867)
- 科研(42791)
- 大学(42729)
- 期刊
- 济(125095)
- 经济(125095)
- 研究(93056)
- 中国(66117)
- 教育(56130)
- 学报(52520)
- 科学(47370)
- 管理(46638)
- 农(46009)
- 大学(39918)
- 财(39860)
- 学学(36741)
- 技术(35640)
- 农业(32397)
- 融(23071)
- 金融(23071)
- 业经(20993)
- 图书(20952)
- 财经(19494)
- 经济研究(18942)
- 职业(17771)
- 业(16986)
- 经(16580)
- 问题(16068)
- 科技(15843)
- 版(15796)
- 技术经济(15529)
- 理论(15510)
- 统计(14724)
- 资源(14710)
共检索到474490条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 职教论坛
[作者]
刘炜
将presentation教学法应用于高职汉英翻译课程中,旨在提高学生词汇翻译储备。通过教学发现,presentation课堂呈现不仅有助于学生横向及纵向词汇的积累,还能提高学生对汉英翻译的兴趣,激发学生主动学习积累汉英词汇翻译,从而提高翻译能力与水平。
[期刊] 职教论坛
[作者]
韩露 余静 吴虹 余亚微
中医汉英双语平行语料库,是将现存的语料采集起来,并使用现代化的技术对语料进行整理、标注、统计、对齐、校对,使其成为中医词汇、中医翻译研究最可靠的资源和高效的研究工具。中医汉英双语平行语料库建成后,选择江西中医药大学高职学院2014中医1、2班分别确定为实验班和对照班。在实验班中采用中医汉英双语平行语料库参与词汇教学,在对照班中仍然使用传统的教学模式进行词汇教学。实验后,采用调查问卷、访谈、前测和后测相结合的方式进行对照研究,收集整理数据,使用SPSS进行数据分析,结果表明,实验班在后测中成绩显著高于对照班
关键词:
中医双语 语料库 高职英语教学 词汇
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
张婷
通过对汉语原句中动词标识、语法功能分析,实现对汉语原句以动词为支架的解构以及对英语译句的重构,降低汉英长句翻译的难度,为汉英长句翻译教学提供新思路、新方法。
关键词:
支架构建 汉英长句翻译 翻译教学
[期刊] 国际商务研究
[作者]
李海燕
英美语本身词汇的差异为汉英翻译带来困扰,因为译者对英美不同词汇的选择将导致英语母语的英美人士产生理解偏差。本文将图式理论引入到商务翻译实践,并在对英美语遣词差异分析的基础上,探讨国际商务交流中汉英翻译的词汇补偿,即,汉英翻译过程中如何避免英美语词汇差异造成认知图式偏差的问题,并提出了4点补偿建议。
关键词:
图式 商务词汇 英美语差异 词汇补偿
[期刊] 浙江林学院学报
[作者]
余锦芳
根据语言类型学 ,汉语属分析型语言 ,英语属分析综合参半型语言。在语序上汉语和英语均属“主谓宾”语言 ,但也存在殊异性。汉英语序的重大差异主要表现在定语的位置、状语的位置和宾语的位置。本文从这 3个方面分析了汉英语序的差异 ,并提出在林科汉英翻译中常用的处理方法。参 1 5
关键词:
语序 科技英语 殊异性 转换 翻译
[期刊] 中国职业技术教育
[作者]
陈彩珍
任务驱动教学法强调"做中学"、"学中做"。教师通过任务设计、任务呈现、任务分析、任务实施、任务评价、任务延展等环节,可使学生通过完成一个个具体的任务,掌握教学内容。任务驱动教学法应用于高职高专商务英语专业实训,可使学生从被动学习转变为主动积极而又有创造性的学习,更快、更有效地掌握知识和技能、提高综合素质。
关键词:
任务驱动教学法 商务英语 实训
[期刊] 中国农业资源与区划
[作者]
李智
植物学是研究植物的形态、分类、生理、生态、分布、发生、遗传、进化等的学科,目的在于开发、利用、改造和保护植物资源,让植物为人类提供更多的食物、纤维、药物和建筑材料等。自20世纪50年代以来,世界植物学研究有了飞速发展,在植物生理学、生物化学和遗传学上取得的成就使植物学在经济上更为重要,成为园艺学、农业和环境科学的重要理论基础。中国作为一个大国,地域横跨寒温带、温带、暖温带、亚热带、热带,植物极为丰富。中国的植物学研究者面临的一项艰巨任务
[期刊] 职教论坛
[作者]
章波
语境是理解和掌握词义的必要前提。在高职英语课堂教学中,运用语境来教词汇,是英语词汇教学及学生学习英语词汇的行之有效的方法之一。
关键词:
高职英语 词汇教学 语境 运用
[期刊] 武汉金融
[作者]
鲍明捷 刘希
中国英语是以规范英语为核心,具有中国特点的词汇、句式和语篇。中式英语则是中国人由于受母语干扰,在交际中出现的不规范英语或不合英语文化习惯的畸形英语。本文通过对比分析政治经济词汇翻译中的中式英语与中国英语的语言特征,在了解两种不同英语表现的基础上提出了减少或是根除经济金融资料文献翻译中中式英语的建议。
[期刊] 职教论坛
[作者]
曹华
通过对中职英语词汇教学法所存在问题的分析,以词汇学习策略为切入点,从"音形义统一"、"语义网络构建"、"情境教词"、"优化语言输入"及"活用复习方式"五个方面探讨了中职英语词汇快乐教学法的课堂实施,帮助学生形成独特高效的学习风格,提高其语言综合应用能力。
[期刊] 职业技术教育
[作者]
翟风杰
调查显示,许多学生不会运用词汇学习策略。通过运用词汇记忆软件,比较两次学生词汇掌握情况的测试成绩,存在显著差异,说明词汇记忆软件有助于提高学生的词汇学习效率。在英语教学中,教师可以将词汇记忆软件作为辅助教学手段,向学生传授词汇记忆策略,培养学生的自主学习能力。
[期刊] 中国成人教育
[作者]
贺学耘
通过对部分外语院校本科翻译专业及英语专业翻译方向的教学现状进行调查分析,本文认为,要提高翻译教学质量,应大力加强翻译专业师资的培训,合理完善翻译课程体系的设置,选用理论与实践相结合的教材,积极探索尝试新的教学模式,采用开卷与闭卷、现场与考场相结合的翻译测试方式。
[期刊] 情报学报
[作者]
王海峰 李生 赵铁军 杨沐昀
汉语中词的离合是指词的构成元素( 两个或多个汉字) 之间的结合不很紧密,可以在其 间插入某些其它成分而被分离,但被分离的词所表达的基本语义不变的语法现象。本文从大规模 语料库中对汉语离合词进行了详细的统计分析,并给出了BT863 汉英机器翻译系统中汉语离合词 的处理策略。
关键词:
机器翻译 语料库 汉语离合词
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
张东力 王淑东 徐晓娟
互联网时代注重对人才创新性的培养,交互式教学理念可以为英语教学活动的开展注入持久活力,为英语人才的全面成长奠定稳固基础。通过分析英语翻译教学发展现状,认为利用交互式教学模式能够促进英语翻译教学体系的重塑,实现对英语翻译教学的持续性创新。
[期刊] 中国高等教育
[作者]
高璐璐 常俊跃
英语专业口译课为一门高年级必修课,学生由于语言外知识习得的严重不足影响到语言内知识的运用,在口译课上常常出现英语听不懂,汉语译不出的情况。内容依托教学法强调语言与内容的习得相融合,此种教学理念与方法对于解决目前高校英语专业学生知识面狭窄、百科知识匮乏的问题具有较强的针对性,有效地提高了学生的语言、技能水平及整体素质,为高校英语专业口译教学提供了启示。内容依托教学法理论(Content-Based Instruction)
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除