标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词
登 录
当前IP:忘记密码?
年份
2024(998)
2023(1674)
2022(1512)
2021(1612)
2020(1326)
2019(2935)
2018(2924)
2017(4945)
2016(3127)
2015(4024)
2014(4142)
2013(3724)
2012(3706)
2011(3269)
2010(3532)
2009(3271)
2008(3475)
2007(3432)
2006(3052)
2005(2784)
作者
(9765)
(8196)
(8076)
(7737)
(5145)
(4083)
(3833)
(3199)
(3071)
(3030)
(2858)
(2733)
(2645)
(2603)
(2540)
(2520)
(2490)
(2403)
(2377)
(2340)
(2168)
(2080)
(2056)
(2033)
(1846)
(1845)
(1824)
(1792)
(1791)
(1782)
学科
(8918)
经济(8900)
教学(8235)
管理(7721)
(6116)
(5542)
企业(5542)
理论(5238)
学法(5041)
教学法(5041)
方法(3827)
教育(3311)
(3296)
学理(3283)
学理论(3283)
数学(2947)
中国(2883)
数学方法(2728)
(2417)
(2409)
(2341)
组织(2146)
计算(1907)
(1857)
(1834)
贸易(1831)
算机(1823)
计算机(1823)
业经(1797)
(1778)
机构
学院(46600)
大学(46338)
研究(14879)
管理(12697)
(12391)
经济(11878)
中国(11216)
科学(10680)
(10616)
理学(10379)
理学院(10193)
管理学(9640)
管理学院(9562)
(8692)
师范(8539)
(8312)
(8274)
(8056)
技术(7986)
研究所(7393)
中心(7377)
教育(6979)
北京(6945)
(6821)
(6820)
业大(6786)
师范大学(6665)
职业(6455)
农业(6402)
(5312)
基金
项目(25364)
研究(19310)
科学(17883)
基金(15258)
(13405)
国家(13248)
教育(11527)
(10951)
科学基金(10601)
编号(9065)
社会(8981)
(8874)
成果(8635)
社会科(8303)
社会科学(8299)
基金项目(7683)
课题(7323)
资助(7203)
自然(7190)
自然科(7044)
自然科学(7042)
自然科学基金(6899)
(6614)
重点(6013)
大学(5801)
项目编号(5371)
(5262)
(5168)
教学(5054)
规划(4765)
期刊
(17328)
经济(17328)
教育(16383)
研究(14889)
中国(14717)
学报(9374)
(7760)
大学(7299)
科学(7222)
技术(6946)
管理(6535)
学学(6496)
(6365)
农业(5334)
职业(4556)
(3532)
金融(3532)
图书(3296)
(3108)
财经(3093)
(2870)
技术教育(2857)
职业技术(2857)
职业技术教育(2857)
(2775)
(2727)
论坛(2727)
业大(2563)
书馆(2420)
图书馆(2420)
共检索到78510条记录
发布时间倒序
  • 发布时间倒序
  • 相关度优先
文献计量分析
  • 结果分析(前20)
  • 结果分析(前50)
  • 结果分析(前100)
  • 结果分析(前200)
  • 结果分析(前500)
[期刊] 山西财经大学学报  [作者] 王建生  
以英语完成专业英语的课堂讲授是不言而喻的 ,但是由于中英两种语言所代表的文化背景和遵循的思维模式的不同 ,在专业英语的阅读中必然会遇到许多单纯以英语难以向英语学习者讲述清楚的东西。比如一些抽象的概念 ,某些复杂的句式结构等等 ,这就需要辅之以英汉翻译。而把握好英语讲授与英汉翻译之间的度 ,则是一个必须解决好的问题。
[期刊] 中国高等教育  [作者] 祖利军  
翻译教学主要是一种实践活动,该活动以培养学生的动手能力为要旨。长期以来,中国的翻译教学围绕着技法传授这一核心,取得了长足的进步。我们几乎每天都能接触到翻译教学给我们带来的硕果,如各个学科最前沿理论的译介、世界名著的翻译或重译以及各门类外国书籍的译本。这一切不但为中国的经济发展提供了可资借鉴的源泉,也
[期刊] 清华大学教育研究  [作者] 徐莉娜  罗选民  
本文着重探讨了教学翻译和翻译教学在教法、内容、目标取向等方面的差异以及语义知觉和语言习得之间的关系,指出这两种教学之间存在某种应接关系。教学翻译是翻译教学的初级阶段。在这一阶段里教师借助翻译传授第二语言知识。文章提出传授翻译技能应该关注学生语义意识的培养,否则,学生译者难免因缺乏“语觉”而无法消除翻译盲点。
[期刊] 教育发展研究  [作者] 齐静  
英汉翻译是跨文化交际语境下的一大重要应用形式,英语翻译教学也始终是英语教学中的重要课程,在母语和目的语的翻译中,对比翻译是较为重要和常用的语言翻译方法,它通过对比母语和目的语之间语言结构、表达方式、文化思维等的异同来实现英汉翻译的准确性和实用性。庄绎传编撰的《英汉翻译简明教程》是21世纪以来英语翻译教学研究成果中的重要教材,在英汉语言的对比和英翻翻译教学模式上提出了许多卓有价值的创见。
[期刊] 教育与职业  [作者] 何烨  
随着时代发展、大学英语教学改革的深入和大学专业双语教学的开展,在大学英语教学中增设实用性课程是必然趋势。为高校学生,特别是理工科学生开设科技英语翻译课,是提高学生英语实际运用能力的好途径。文章探讨了在我国高校中开设科技英语教学的必要性、课程设置的定位、教学内容及策略。
[期刊] 山西财经大学学报  [作者] 张锦  
商家在商标翻译中常会自觉不自觉地使用欠额翻译和过载翻译,隐去或弱化原语中某些信息,凸显或增添译语中另些信息,从而增加异族文化消费者对商标进而对商品的接受度。
[期刊] 山西财经大学学报  [作者] 李双娟  
目前社会对专业翻译人才的需求缺口巨大。大学英语教学应该将培养学生翻译能力纳入教学目标。文章分析了目前大学英语翻译教学存在的问题与弊端,探讨了翻译教学的途径,重点论述了建构主义教学理论支撑下的"随机进入教学"法在翻译教学中的应用。指出各个教学环节均可融入翻译教学,从而有效培养学生翻译能力。
[期刊] 民族教育研究  [作者] 桃格茹  
教学翻译是一种行之有效的教学手段,对促进学生的词汇学习、语法规则掌握、读写能力提高以及跨文化意识的培养十分有益。本文通过教学翻译活动在英语专业综合英语教学中的可行性及实践,发现恰当地使用翻译法会起到事半功倍的效果。
[期刊] 山西财经大学学报  [作者] 张东力   王淑东   徐晓娟  
互联网时代注重对人才创新性的培养,交互式教学理念可以为英语教学活动的开展注入持久活力,为英语人才的全面成长奠定稳固基础。通过分析英语翻译教学发展现状,认为利用交互式教学模式能够促进英语翻译教学体系的重塑,实现对英语翻译教学的持续性创新。
[期刊] 科技管理研究  [作者] 李侠  
翻译教学与翻译一样,是一个新兴领域,被划分为三个层次:一是作为大学外语教学的一种手段,通过翻译练习,帮助学生提高所学外语的语言能力,检验外语习得效果,称之为“教学翻译”;二是作为外语专业课的翻译教学,例如英语专业本科课程设置就包括“英语笔译基础”和“英语口译基础”课程;三是作为翻译专业课的翻译专业教学,在此类翻译教学中,翻译被视为一种专业而被教授,其目的是培养专业的翻译人才。功能主义的理论融入翻译教学,使传统的翻译教学模式发生了改变。由王湛所著、中国水利水电出版社出版的《功能主义视角下的英语翻译探索与教学创新》一书,在总结和分析功能理论的主要观点基础上,探讨了英汉翻译功能和翻译策略;通过实际案例,阐述了如何将功能翻译理论运用于翻译实践和翻译教学。
[期刊] 中国高教研究  [作者] 李银芳  
翻译教学是提高学生翻译水平的认知过程。翻译教学涉及翻译理论教学的定位,教材的取舍,讲解内容安排的得体性、合理性,原文的正确理解,师生互动,翻译实践以及翻译教学的根本与目标等方面。探讨这些问题对于学生学习翻译,掌握翻译和培养翻译创新思维具有重要的意义。
[期刊] 河北经贸大学学报(综合版)  [作者] 商利伟  
随着全球经济一体化进程不断加快及语言服务产业的快速发展,国家、社会对各语种翻译专业人才需求不同于以往任何一个时期。除了语言能力、跨文化能力外,翻译人才的团队协作能力、计算机技术及翻译软件运用能力也都提升到了同样的高度。基于"翻译工作坊"实践教学模式,提出翻译专业实践教学的新思路:以电影字幕翻译为项目,以翻译工作坊为组织形式,全程模拟翻译公司项目组织及活动,全方位演练专业实践,从而提高翻译人才培养质量。
[期刊] 旅游学刊  [作者] 魏敬安  
本文针对北京英文导游员面临的机遇与挑战,分析了翻译课程的价值,提出应该按照培养目标和学生的实际情况确定教学目标、安排教学内容和决定教学方法。文章还强调了发挥学生学习自主性的重要性并介绍了作者所采取的方法。
[期刊] 中国成人教育  [作者] 贺红岩  林佰新  
大学英语翻译教学注重英语知识的应用性、实践性和操作性,通过翻译教学,学生可以更好地借助英语为其专业服务。视点转换侧重于对学生翻译逻辑分析能力和语言转换能力的培养,可以帮助学生在潜移默化中获得一定的翻译思维和跨文化意识,是翻译中常用的一种转换手段。因此,将视点转换这一翻译思想引入以指导大学英语翻译教学,更具现实意义和实用价值。
[期刊] 山西财经大学学报  [作者] 杜朋  
在大学英语教学中,翻译一直未受到重视,文章针对大学英语教学现状,提出翻译在"3+1"教学改革中的必要性及重要性,同时提出了加强大学英语翻译教学的几点措施。
文献操作() 导出元数据 文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
作者:
删除