- 年份
- 2024(3557)
- 2023(5219)
- 2022(4279)
- 2021(3831)
- 2020(3265)
- 2019(7298)
- 2018(6774)
- 2017(13085)
- 2016(6837)
- 2015(7844)
- 2014(7516)
- 2013(7512)
- 2012(7075)
- 2011(6362)
- 2010(6668)
- 2009(6686)
- 2008(5491)
- 2007(5091)
- 2006(4707)
- 2005(4457)
- 学科
- 济(25910)
- 经济(25877)
- 融(24903)
- 金融(24903)
- 银(21688)
- 银行(21664)
- 行(21120)
- 业(19169)
- 管理(17767)
- 企(16582)
- 企业(16582)
- 中国(15268)
- 方法(11721)
- 中国金融(10921)
- 数学(10241)
- 数学方法(10007)
- 财(9539)
- 制(9171)
- 学(7141)
- 地方(7073)
- 务(7016)
- 财务(6996)
- 财务管理(6981)
- 企业财务(6747)
- 业经(6344)
- 农(6254)
- 体(5534)
- 理论(5360)
- 农业(4773)
- 贸(4770)
- 机构
- 大学(96523)
- 学院(96094)
- 济(39406)
- 经济(38442)
- 研究(36099)
- 中国(35381)
- 管理(31832)
- 理学(26637)
- 理学院(26326)
- 管理学(25580)
- 管理学院(25450)
- 科学(22855)
- 京(21244)
- 农(20303)
- 财(19904)
- 所(19412)
- 中心(18765)
- 研究所(17691)
- 农业(16337)
- 银(15894)
- 业大(15643)
- 财经(15547)
- 银行(15355)
- 融(15293)
- 江(15057)
- 金融(15004)
- 行(14407)
- 经(14077)
- 北京(13779)
- 经济学(13377)
- 基金
- 项目(62856)
- 科学(48223)
- 基金(45545)
- 研究(42347)
- 家(41327)
- 国家(41002)
- 科学基金(34101)
- 社会(26072)
- 社会科(24881)
- 社会科学(24871)
- 省(24801)
- 自然(23309)
- 自然科(22815)
- 自然科学(22805)
- 基金项目(22789)
- 自然科学基金(22400)
- 划(21387)
- 资助(20659)
- 教育(18888)
- 编号(16069)
- 重点(14983)
- 发(14022)
- 成果(13553)
- 创(13332)
- 部(13313)
- 计划(13075)
- 科研(12703)
- 创新(12582)
- 课题(11975)
- 科技(11644)
共检索到158048条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 教育发展研究
[作者]
郭靓 范巍
商务英语是从事商务英语人员用来进行商务活动的一门交际性语言,与一般英语翻译不同,商务英语翻译对于词汇和语法翻译准确性要求较高,对翻译人员的严谨性要求也极高。因此,只有掌握商务英语翻译的语言特点和翻译技巧,才能确保商务活动的顺利进行。由王颖、褚凌云和王爱玲合著的《商务英语翻译导论》一书,对我国商务英语
关键词:
商务英语翻译 翻译技巧 语言特点
[期刊] 教育发展研究
[作者]
解丽
实训课程是商务英语翻译课程的重要组成部分,对本专业大学生来说十分重要。今天,很多高校都更为注重理论与实践一体化,把教育重点放在教学过程的实践性、开放性与职业性方面,将实验、实训、实习视作教育教学的重要环节。《商务英语翻译实训教程》一书正是以实训为视角,旨在让学生掌握商务英语语言的特点、商务英语文体的形式、商务
[期刊] 经济师
[作者]
杨嘉珈
语言形成与所在区域文化之间存在的关系十分紧密,它是文化得以传承与发展的重要载体,并且文化会影响语言形式与语言内容。由于语言与文化之间联系密切,因此进行英语翻译时,需考虑文化之间存在的差异性,形成跨文化视角,充分认识到不同文化存在的语言差异。在此基础上,语言在翻译时的准确性、快速性才能获得充分保证。
关键词:
英语翻译 跨文化视角 翻译技巧
[期刊] 经济师
[作者]
黄海英
新时代下,我国经济发展迅速,加之经济全球化进程的持续推进,世界各国之间的经济、文化交流开始增多。而在经济文化交流过程当中跨文化交流却有着非常重要的作用。各国的历史文化、地域环境不同,语言形成环境不同。如果以自身的文化习惯进行翻译活动,难免会出现一些问题。跨文化翻译视角是建立在译者不涉及地区文化背景的基础上,对两种不同的语言种类进行翻译,让双方可以明确翻译者表达的准确含义的方式。现代英语翻译工作不仅仅要求翻译语言的意思,更需要翻译工作者通过跨文化翻译进行语言的整合。
关键词:
英语翻译 跨文化视角转换 翻译技巧
[期刊] 国际贸易
[作者]
朱淑芳
<正>中国的发展离不开世界,世界的繁荣也需要中国。中国式现代化是我们强国建设、民族复兴的康庄大道,为此我们必须顺应经济全球化潮流,积极拥抱世界、学习世界、贡献世界,通过经贸合作更好统筹国内国际两个大局,推动构建新发展格局,不断扩大高水平对外开放。英语作为辅助各国有效、清晰沟通的国际通用语言,更是在国际经贸发展过程中发挥着不可替代的作用。商务英语作为专门应用于国际贸易行业的主要语言,
[期刊] 科技管理研究
[作者]
周延
随着经济全球化的不断推进,科技英语对社会经济、科技文化发展进步的重要性日益凸显,学好科技英语也成为高校科技英语相关专业学生求职深造的有力敲门砖。作为高校教育教学体系中不可缺失的部分,科技英语走在教学创新探索的前列,为全面深化教育改革作出应有的贡献。《科技英语综合教程》在选材上新颖独特,内容丰富,真实地反映当前社会发展特色。在内容上,该书汇集能源、社科、计算机、环境、金融、
[期刊] 对外经贸实务
[作者]
杨平
语际翻译不仅是两种语言的转换,也是两种文化的传递。文化在翻译中是不可忽视的因素,正如美国著名翻译家尤金·奈达所说,要真正出色的做好翻译工作,掌握两种文化比掌握两种语言甚至更
[期刊] 沈阳农业大学学报(社会科学版)
[作者]
王文彬
作为大学英语教学的重要组成部分,翻译教学长期处于被忽视的地位,主要表现在课程设置缺失、教材内容空泛、教学模式陈旧、师资力量薄弱,以及大学生对英语翻译重视不够。因此,大学英语翻译教学改革应该拓展大学英语课程体系,完善现行大学英语教材,改革传统翻译教学模式,加强翻译师资队伍建设,激发大学生内在学习动力,真正提高非外语专业大学生的英语翻译能力,培养出更多契合国际化发展需要的复合型翻译专业人才。
[期刊] 国际经贸探索
[作者]
周瑞琪
商务函电的翻译是否贴切、严谨、达意 ,对外贸工作人员来说是十分要的 ,稍有差错 ,往往导致贸易纠纷 ,造成经济损失。本文从一词多义、一义多词、词的重复和省略以及词性转换等几方面 ,对其中英汉互译的用词技巧作了初步的探讨。
[期刊] 商业研究
[作者]
魏传立
商业广告的主要目的是激发潜在顾客购买产品的欲望。因此,商业广告翻译的成败直接关系到中国的产品能否走出国门并占据国外市场。应针对英文广告的用词特点及文化差异对商业广告翻译中词汇的选择与应用的影响等方面进行研究,从而探索广告英语的翻译技巧,以实现商业广告的最佳效应。
关键词:
商业广告 文化差异 翻译技巧
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
果笑非
生态翻译学是以新生态主义为指导的研究范式,为大学英语翻译教学提供了依据:契合了大学英语翻译教学的蕴意,拓展了大学英语翻译教学的视角,突出了大学英语翻译人才的地位。从翻译教学目的与学生译有所为、翻译教学主体与学生译者中心、翻译教学内容与翻译文本生态、翻译教学途径与多方宏观协作、翻译教学受众与翻译作品读者、翻译教学环境与翻译生态环境、翻译教学效果与他律事后追惩七个方面对大学英语翻译教学人才培养的发展取向进行了探讨。
关键词:
生态翻译学 大学英语 翻译教学 发展取向
[期刊] 中国农业资源与区划
[作者]
胡仁青 马艳荣
高校英语教学针对涉农专业学生的培养目标,不仅是要学生掌握英语语言知识和应用技能,还应有开展专业学习、查阅专业文献及从事科研的英语能力。同时,高素质的农业应用人才还应了解国际前沿的学术思想和成果,因此具备对学术论著的翻译能力也变得越来越重要。由李雪、常梅主编,经经济科学出版社2020年5月出版的《科技英语翻译教程》一书,系统介绍了提高英语翻译水平的原则和方法,
关键词:
学术论著 《科技英语翻译教程》
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
李晗
科技英语是广泛应用于工程技术和自然科学领域的英语文体,诞生于上世纪50年代。由于科技英语的实用性,加之英语作为世界通用语言,它自诞生起就逐渐向国际化和专业化发展,成为全世界技术交流的主要载体。科技英语广泛使用长句,且具有使用较多专有名词、采用被动语态和非谓语动词等特性,在翻译过程中需要运用独特的翻译理论,并遵循一定的翻译原则,因此科技英语作为促进技术交流的重要语言具有特定的翻译技巧。
关键词:
科技英语翻译 《科技英语翻译》
[期刊] 教育发展研究
[作者]
肖潇
当前我国社会对日语人才需求呈现多样化和高端化,大学日语教学不仅要注重满足不同层次需求的教学与学习目标,还要探究日语专业翻译教学理论、教学方法改革和翻译技巧。由高宁等人合著的普通高等教育新世纪日语专业本科生系列教材《汉日翻译教程》一书,对日语翻译教学理论与翻译技巧研究具有一定的参考作用。该教程以当代翻译学理论为基础,以实践层面的翻译教学为主轴,在改革文体翻译教学基础之上,注重吸收其他语种同类教材的长处和凸现汉日翻译自身的特点与问题,并开
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除
推荐搜索
功能主义在翻译教学中的融入与体现——评《功能主义视角下的英语翻译探索与教学创新》
连接主义视角下教师角色的转变和建构——以商务英语翻译课程教师为例
科技英语翻译中跨文化转化与实践——评《科技英语》
英语翻译理论与教学的新模式——评《英语教学与翻译理论研究》
信息技术与学术英语翻译课程整合研究——以医学英语为例
商务英语翻译的文化要素与策略——评《跨文化语境下的商务英语翻译研究》
英语俚语特点及其大学英语翻译策略
生态翻译视角下的科技英语翻译研究——评《当代英语教学变革与生态翻译理论探究》
高校英汉翻译理论与技巧探究——兼评《翻译策略与技巧研究》
探索中西译学的方法论及翻译技巧的研究途径——兼评《哲学维度的中西翻译学比较研究》