标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词
登 录
当前IP:忘记密码?
年份
2024(7784)
2023(11405)
2022(9672)
2021(9420)
2020(7749)
2019(18044)
2018(17972)
2017(34556)
2016(18543)
2015(21339)
2014(21166)
2013(20706)
2012(18988)
2011(17097)
2010(17156)
2009(15955)
2008(15715)
2007(13640)
2006(11882)
2005(11033)
作者
(49927)
(41756)
(41553)
(39459)
(26571)
(19929)
(18884)
(16054)
(15876)
(14809)
(14210)
(14191)
(13365)
(13354)
(12885)
(12834)
(12355)
(11936)
(11928)
(11925)
(10427)
(10055)
(9940)
(9532)
(9344)
(9245)
(9157)
(9055)
(8257)
(8061)
学科
(77073)
经济(76967)
管理(53024)
(47549)
(39991)
企业(39991)
方法(35413)
数学(31218)
数学方法(30652)
中国(22967)
(20068)
(19168)
(18829)
业经(16985)
(16494)
贸易(16482)
(16131)
地方(13378)
(13193)
(12773)
银行(12766)
农业(12687)
(12549)
理论(12492)
(12266)
(11992)
金融(11986)
环境(11724)
(11410)
体制(10821)
机构
大学(260977)
学院(259288)
(112023)
经济(109880)
管理(98324)
研究(88119)
理学(84564)
理学院(83592)
管理学(82034)
管理学院(81530)
中国(69597)
(55768)
(52603)
科学(50016)
(42440)
财经(41404)
中心(40270)
研究所(38227)
(37724)
(37588)
经济学(35748)
(35637)
北京(35585)
(34664)
师范(34419)
业大(33258)
经济学院(32065)
(31783)
财经大学(30847)
(29937)
基金
项目(171106)
科学(136334)
研究(128544)
基金(126301)
(108900)
国家(108048)
科学基金(93372)
社会(84209)
社会科(79940)
社会科学(79923)
基金项目(65657)
(63982)
教育(59987)
自然(58133)
自然科(56812)
自然科学(56800)
自然科学基金(55781)
(54425)
资助(52548)
编号(51728)
成果(43410)
(39475)
重点(38559)
(36394)
课题(36105)
(35784)
国家社会(35747)
(35588)
教育部(34729)
创新(33381)
期刊
(123755)
经济(123755)
研究(81986)
中国(54633)
(41407)
管理(38277)
学报(35420)
科学(35401)
(33167)
教育(31165)
大学(28555)
学学(26519)
(24575)
金融(24575)
技术(23062)
农业(22545)
财经(21280)
经济研究(20720)
(18447)
业经(18228)
问题(16593)
(15327)
世界(13645)
国际(13594)
(13328)
统计(12855)
技术经济(12478)
(11937)
(11936)
图书(11757)
共检索到393763条记录
发布时间倒序
  • 发布时间倒序
  • 相关度优先
文献计量分析
  • 结果分析(前20)
  • 结果分析(前50)
  • 结果分析(前100)
  • 结果分析(前200)
  • 结果分析(前500)
[期刊] 民族教育研究  [作者] 姜欣  姜怡  
少数民族文化传承的难题之一是如何强化其具备范式特征的民族语言模因,达到"成型性"、"表达性"、"一致性"、"公众性"和"权威性"的优质标准。本文以《图说中国传统手工艺》一书中藏、彝、赫哲、纳西等少数民族的造茶、制毡等传统手工艺翻译为例,说明异化音译加阐释是保留特有术语"成型性"的有效手段;精准引用典籍标题可强化模因新宿体译文的"权威性";根据互文线索追踪其前期民族语言原始文本,可保持同源模因的"一致性";适时嵌入异质文体有助于维护真实意义上的原作美学风格,加强其"表达性";借助英语的巨大张力可使中国少数民族语言模因更具"公众性",从而得以有效而广泛的繁衍。
[期刊] 电子科技大学学报(社科版)  [作者] 杨晖  
影视作品中,咒骂语是刻画人物形象的重要手段。但对影视翻译者来说,咒骂语的翻译绝非易事,因为不同的文化有不同的社会道德准则和行为模式,有不同的传统和规范。咒骂语的字幕翻译不仅受到目的语社会所处时代的社会文化、宗教、政治环境、赞助商、主流社会意识形态等因素的制约,同时受到时间和空间等技术因素的制约。国内学者在影视翻译领域很少涉及到咒骂语的字幕翻译,本文拟以描述性的研究方法,以《被解救的姜戈》字幕翻译为例,探讨影视作品中咒骂语的字幕翻译。
[期刊] 经济师  [作者] 谭波  
“衡阳地方特色词汇”是指在历史发展过程中,在特定的文化背景下,因地方特有的地理、政治、经济、社会文化等因素形成的词语或句子。这些词汇在特定的语境中具有独特而鲜明的文化特征,是地方文化传播与交流的载体。地方特色词汇既有丰富的语言内涵又有地域特色和文化价值,因而翻译具有很强的地域性特征。但是,地方特色词汇也存在文化内涵缺失或不足等问题,如一些带有浓郁地方色彩和特色性语言符号在翻译过程中有被忽略的可能。文章旨在探讨衡阳地方文化种类、表现形式与内涵如何、如何进行规范且准确的翻译,从而实现文化输出与文化自信。
[期刊] 沈阳农业大学学报(社会科学版)  [作者] 吴丹  
以150名蒙古族大学生为研究对象,在英语课堂开展为期两个学期的民族文化翻译教学试验,采用SPSS19.0统计软件分别描述试验前后受试大学生的跨文化交际能力和民族文化翻译成绩的变化,并将民族文化翻译笔试后测成绩与跨文化交际能力的后测数据作相关分析结果表明,蒙古族大学生民族文化翻译测试成绩与跨文化交际能力之间存在不同程度的正相关关系,其中对跨文化交际能力、交际意识与交际技能有较明显的正向影响。因此,针对少数民族大学生的大学英语教学应创建融合民族文化翻译的跨外语教学模式,开展具有民族特色的跨文化翻译实践活动,增加大学英语考核体系对跨文化交际能力的评价,完善突出民族特色的多元化大学英语课程体系。
[期刊] 职教论坛  [作者] 沈琳琳  
在新的历史条件下,大力促进中国文化的世界性传播,是树立国家良好形象、实现伟大中国梦的有效手段。在此过程中,高职英语的外译教学肩负着文化传播的重要使命。以传统服饰的外译为例,结合高职院校学生的自身特点,在教学过程中指导学生遵循准确性、有效性与可读性的翻译原则,教会学生对待不同的服饰词汇,采用不同的翻译手段与方法,从而达到文化的有效传播。
[期刊] 常州工学院学报(社科版)  [作者] 马明蓉  戎林海  
文章依据诗歌鉴赏理论和权威学者对《越人歌》语内翻译的研究成果,深入分析该诗的三大审美要素,即句式审美、节奏韵律审美和修辞审美,探讨英译文的译介效果。研究发现,语内翻译旨在追求理解准确、精准把握审美要素,而语际翻译则追求审美要素再现的最大化。语内翻译是语际翻译的基石,语际翻译是原文经由语内翻译在异质文化中的重生。
[期刊] 国际经贸探索  [作者] 李广荣  
商标翻译是一种跨文化交际活动。作为商品成功走向国际市场,参与竞争的重要环节,商标翻译要求译者不仅熟练掌握两种不同语言,同时熟悉两种文化的共性和个性,穿过表层文化挖掘深层文化意蕴,准确有效地传达出商标所蕴含的商品信息,促进商品的销售和消费。本文从跨文化交际角度出发,分析文化和商标翻译的层次性,着重阐述商标翻译中译者应把握的几个原则。
[期刊] 经济师  [作者] 陈钦兰  
在东盟农业合作交流日益深入的背景下,农业对外宣传翻译受到重视,引起广泛关注。文章从外宣翻译的定义出发,阐述农业外宣翻译的特点,根据东博会的农业外宣翻译资料,对广西农业外宣翻译实践进行实例分析,总结提高农业外宣翻译质量的策略。
[期刊] 中国成人教育  [作者] 刘增美  
英语习语与汉语成语是英汉两种语言中特有的现象,承载着相应的文化信息,其翻译过程实质上是一种文化移植过程。本文试图从跨文化视角观察英语习语与汉语成语之间的异同,探讨习语与成语翻译和教学过程中存在的问题及解决方法,以期对翻译思维模式的转换带来一定的启示。
[期刊] 经济师  [作者] 杨婧文  
近年来,全域旅游这种新型旅游模式在各地生根发芽,迅速发展。全域旅游促进了多个产业的融合,实现了对传统旅游业的转型与升级,在这一背景下,全域旅游英语翻译也受到了高度关注,在实际的翻译环节,为了确保翻译更加的精准,需要将民族文化内容融入其中。文章分析了全域旅游英语的特点,分析全域旅游英语翻译中民族文化内容的缺失原因,探讨民族文化内容在全域旅游英语翻译中的呈现方式。
[期刊] 山西财经大学学报  [作者] 屠克  
文章通过文献回顾,对系统功能理论对翻译理论研究在历史上的指导作用进行了论述,并以幽默语篇的翻译为例,从系统功能理论的语域观入手,指出了将该理论运用于译论研究的可行性。
[期刊] 企业经济  [作者] 吴秀梅  
随着工业革命和科技的发展,民间传统手工技艺的发展面临着挑战,如何使传统手工艺品在现代生活和市场经济中得以传承和发展,是事关民族传统手工艺和产品存亡的重大课题。"王星记"扇是杭州传统工艺的品牌产品之一,具有悠久的历史。本文以"王星记"扇工艺的传承、保护及其市场开拓等为视阈,阐述了"王星记"扇制作技艺的基本工艺规律、文化意蕴与市场价值,并就"王星记"扇的传承保护与市场开拓提出了对策和建议。
[期刊] 长江大学学报(社科版)  [作者] 盛俐  
生态译学观照下,影视字幕翻译的过程就是翻译模因的跨文化复制和传播。为适应译入语生态环境,翻译模因既要对以前的模因加以复制和继承,又会在复制和传播的过程中产生一定的变异,形成新的翻译模因,在变异中求发展。翻译模因的传播必须符合"变异、选择、保持"的规律,才能积极生存下来,并将源语的文化精髓传播到译入语的文化语境中。
[期刊] 北京林业大学学报(社会科学版)  [作者] 何琼  
陆羽撰写的《茶经》是中国茶文化的核心典籍,其英译本对中国茶文化在西方世界的传播具有极大的价值。从典籍文化翻译的视角,重点考察美国译者Francis ross carpenter的《茶经》英译本中关于儒释道等中国传统文化的翻译效果,并对译者英译过程中准确再现原语负载的文化内涵方面存在的得与失进行综合评价,为茶典籍翻译实践提供借鉴,以促进中国茶文化的有效译介和传播。
[期刊] 云南民族大学学报(哲学社会科学版)  [作者] 胡继艳  
我国传统手工艺是承载着农耕社会民众赖以生存的经济诉求与审美理想的传统文化的重要载体和文化产业资源。随着工业化进程的加快,由于传统手工艺赖以维系的文化生态环境不断遭到侵蚀,使得进一步传承、发展传统手工艺面临着诸多困难。为了能够有效传承和发展优秀的传统手工艺,应该着重从完善相关学科理论和方法论体系、解决传承人危机、拓展生产应用以及加强文化认同感培育等方面入手强化理论探索与实践检验相结合的研究力度,切实解决实现传统手工艺科学、有效传承、发展的问题。
文献操作() 导出元数据 文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
作者:
删除