- 年份
- 2024(6278)
- 2023(9210)
- 2022(8346)
- 2021(8068)
- 2020(6759)
- 2019(15749)
- 2018(15856)
- 2017(30688)
- 2016(16916)
- 2015(19248)
- 2014(19294)
- 2013(18992)
- 2012(17515)
- 2011(15613)
- 2010(15470)
- 2009(14143)
- 2008(13837)
- 2007(12035)
- 2006(10447)
- 2005(8927)
- 学科
- 济(64689)
- 经济(64611)
- 管理(49023)
- 业(45504)
- 企(38957)
- 企业(38957)
- 方法(32107)
- 数学(27435)
- 数学方法(27047)
- 农(16600)
- 中国(15977)
- 财(15700)
- 学(15669)
- 业经(14234)
- 地方(13060)
- 理论(12257)
- 贸(11455)
- 贸易(11449)
- 和(11319)
- 易(11098)
- 农业(10950)
- 制(10919)
- 技术(10460)
- 务(10419)
- 财务(10356)
- 财务管理(10335)
- 环境(10137)
- 教育(9957)
- 企业财务(9777)
- 划(9413)
- 机构
- 大学(239630)
- 学院(236735)
- 管理(97087)
- 济(87204)
- 经济(85059)
- 理学(84715)
- 理学院(83777)
- 管理学(82188)
- 管理学院(81784)
- 研究(76209)
- 中国(55410)
- 京(51627)
- 科学(50032)
- 财(39051)
- 所(38348)
- 农(37293)
- 业大(36915)
- 研究所(35166)
- 中心(34595)
- 江(33273)
- 北京(32650)
- 范(32181)
- 财经(31927)
- 师范(31889)
- 农业(29348)
- 经(28978)
- 院(27792)
- 州(27787)
- 师范大学(25840)
- 技术(25625)
- 基金
- 项目(165679)
- 科学(129048)
- 研究(120894)
- 基金(119086)
- 家(103423)
- 国家(102542)
- 科学基金(87988)
- 社会(73312)
- 社会科(69286)
- 社会科学(69265)
- 省(64776)
- 基金项目(64175)
- 自然(58756)
- 自然科(57376)
- 自然科学(57364)
- 自然科学基金(56299)
- 教育(55399)
- 划(54577)
- 编号(50322)
- 资助(49472)
- 成果(40882)
- 重点(36285)
- 部(35936)
- 发(34232)
- 创(34023)
- 课题(34019)
- 科研(31751)
- 创新(31612)
- 项目编号(31388)
- 大学(31071)
共检索到336132条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 江西财经大学学报
[作者]
毛凡宇
译者如果不具备敏感的语境意识,便很难应付千变万化的语境中千变万化的语言。本文援引系统功能语言学的语境理论,揭示语境作为语言使用过程中的一个重要因素,其本质在于决定语言的意义和功能,阐明翻译和语境之间的关系,论述了情景语境和文化语境在语用翻译中的重要性并提出认知语境是情景语境和文化语境认知化结果的观点。
关键词:
语境 语用翻译 情景语境 文化语境
[期刊] 河北经贸大学学报(综合版)
[作者]
张艳桃
准确分析原文意义是确保翻译这一交际活动顺利进行的先决条件。从认知语言观的角度看,框架、视角和前景化等识解要素对于意义的分析与理解至关重要。然而,这一系列识解要素的激活与选择都会受到语言、文化、逻辑思维等语境因素的制约:首先,从语言层面看,译者的语言知识库直接影响其对词句等内容的比较、甄别、选择;其次,反映在文化层面上,如果在译者知识结构中缺乏相关文化意象的积累,就无法避免意义分析时出现框架概念空白,从而可能导致误译;再次,译者在翻译中的逻辑思维也会直接作用于译者的识解过程,影响最终的意义推理。
[期刊] 河北经贸大学学报(综合版)
[作者]
尹静
商务英语是在商务活动中所使用的英语。基于商务英语特点的商务英语翻译对词语、句子、篇章、语用等几方面的处理则是基本分析要素。语用翻译的研究几乎涵盖了语用学研究的方方面面,语用学各个领域(比如指示语、预设、语言礼貌、会话含意、关联理论、话语连贯、言语行为理论、会话分析、适应理论等)的研究成果可以为翻译研究提供科学的、具体的语用学分析方法。以商务英语作为语料来研究语用翻译的论著少之又少,即使有也仅仅涉及到商
[期刊] 企业经济
[作者]
舒亭亭
随着经济的不断发展,越来越多的企业意识到广告宣传的重要性。广告在企业生产经营活动中的地位也越来越重要。很多情况下,企业广告商们会为了达到广告的目的而选择模糊语言,这些模糊语言给消费者以强烈的心理暗示。本文以企业广告为例,从语用功能方面对企业广告英语中的模糊语言进行不同角度的分析并简要介绍了两种对企业广告英语中模糊语言的翻译方法,旨在帮助人们更好地理解企业广告语言,更好地利用模糊语言达到企业广告的目的。
关键词:
企业 广告英语 模糊语言 语用功能 翻译
[期刊] 长江大学学报(社科版)
[作者]
张平 刘绍忠 韦伟华
在全球化的影响日益明显的趋势下,公示语及其翻译的作用也越来越明显。公示语与文化密切关联。因此,在翻译过程中,要重视文字转换,更要注重文化转换。在语用学框架下研究公示语汉英翻译过程中的文化因素,能够帮助译者提高翻译质量,进而充分体现公示语的交际功能。为了传达公示语的言外之力,译者应该采用添加缺省的文化因素、增删形象化说法、进行词类转换、完美传达原作者的意图、不拘泥于本族文化的特定性等翻译策略。
关键词:
语用学 公示语 翻译 文化因素
[期刊] 教育发展研究
[作者]
吕晓萍
商务英语翻译指的是在商务活动中按照客户要求,将母语译成目的语或者目的语翻译成母语的过程,以实现与客户沟通交流之目的。近年来,我国对国际化介入越来越深入,尤其是"一带一路"倡议的实施,更是加深了国际间的商务沟通和交流,相关活动也愈加频繁。在这一过程中,为了实现商务交流之目标,需要培养一大批具有专业化和高素质的商务英语翻译人才,使之能够在中西方文化背景下更好的从事跨文化的语际翻译活动。但在培养商务英语翻译人才时,需要全面考量中西方文化之间存在的差异性,在深刻认识贸易双方文化背景和风俗习惯的基础上,让商务英语信息能够被准确的表达出来。
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
王建生
以英语完成专业英语的课堂讲授是不言而喻的 ,但是由于中英两种语言所代表的文化背景和遵循的思维模式的不同 ,在专业英语的阅读中必然会遇到许多单纯以英语难以向英语学习者讲述清楚的东西。比如一些抽象的概念 ,某些复杂的句式结构等等 ,这就需要辅之以英汉翻译。而把握好英语讲授与英汉翻译之间的度 ,则是一个必须解决好的问题。
关键词:
专业英语 英汉翻译 ESP
[期刊] 长江大学学报(社科版)
[作者]
杨巍
公示语翻译研究在近年来日益受到关注,但整体上侧重于对具体案例的调查、归类、纠错,较为零散,没有形成一种方法论。根据功能语言学中的概念功能、人际功能和语篇功能三个元功能,译者在翻译过程中应当依据作者和文本的原义,既对作者负责,也对读者负责,建立"解释的合理性",倡导"翻译的和谐性"。
关键词:
公示语 翻译 功能对等 元功能
[期刊] 北京师范大学学报(社会科学版)
[作者]
李田心
前辈学者翻译《共产党宣言》(以下简称《宣言》),在中国传播马克思主义,宣传共产主义,立下了不世之功。不过由于各种可能的局限,有的译文容有可商榷之处。《宣言》首句现在最流行的译文就有这样的情况。中国人民大学的高放教授曾在2013年《延安干部管理学院学报》上发表文章,对《共产党宣言》首句汉译的"共产主义的幽灵"提出质疑。笔者在对原文进行反复研究之后,感到具有贬义的译文不能充分表达马克思恩格斯原作的含
[期刊] 中国高等教育
[作者]
祖利军
翻译教学主要是一种实践活动,该活动以培养学生的动手能力为要旨。长期以来,中国的翻译教学围绕着技法传授这一核心,取得了长足的进步。我们几乎每天都能接触到翻译教学给我们带来的硕果,如各个学科最前沿理论的译介、世界名著的翻译或重译以及各门类外国书籍的译本。这一切不但为中国的经济发展提供了可资借鉴的源泉,也
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
张锦
商家在商标翻译中常会自觉不自觉地使用欠额翻译和过载翻译,隐去或弱化原语中某些信息,凸显或增添译语中另些信息,从而增加异族文化消费者对商标进而对商品的接受度。
关键词:
商标翻译 欠额翻译 过载翻译
[期刊] 商业时代
[作者]
万涛 吴环
本文在对功能对等理论进行研究的基础上,结合商业广告的语言特点和翻译实例论证功能对等理论在商业广告翻译中的现实指导意义。针对商业广告翻译过程中的文化缺失现象进行原因分析,并从译语的语言风格、译语的读者感受和译语的文化背景来探讨文化缺失的翻译补偿策略,以弥补原语语篇中缺省的文化内涵,最大限度地做到跨越商业广告翻译中的文化障碍,达到商业广告翻译的文化等效。
[期刊] 西北农林科技大学学报(社会科学版)
[作者]
贺新全
英汉两种语言符号及其深层结构存在较大的差异 ,因此译者的文化背景知识在翻译过程中起着重要作用 ;译者应根据等效的翻译原则和英汉双语转换的不同情况利用直译、意译、阐释等灵活的翻译手段来处理翻译中遇到的文化背景方面的问题
关键词:
翻译 文化背景知识 等效翻译
[期刊] 民族教育研究
[作者]
刘玉屏
语境提示是互动社会语言学创始人约翰·甘伯兹在研究话语理解规律时提出的一个重要的理论,对于解释会话推理的过程与机制、揭示社会文化背景对言语交际的影响具有重要作用。语境提示理论提供了在语言形式特征与言语活动类型及相应的交际规约之间建立联系的可能性。将这一理论引入对外汉语语用研究中,对于揭示汉语的理解机制和会话策略,帮助留学生提高汉语理解能力,进而提升汉语交际能力具有重要意义。
关键词:
语境提示 话语理解 对外汉语语用研究
[期刊] 科技管理研究
[作者]
张雷
诸多文学作品与文字体系中,语言的合理应用是必不可少的重要需求,不同言语的使用可以带来不同的语言效果,其中,戏剧文学因为其独特的表述形式与演绎方式而在语言应用方面呈现出个性色彩鲜明的特征,尤其是戏剧中的喜剧作品所使用的幽默语言更是引人发笑的重要元素,由此看来,语用学在现代社会中的发展是戏剧文学作品研究者必行的研究项目。近年来,随着语用学理念的新兴发展,大众对语用学有着更加深入地了解,
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除