标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词
登 录
当前IP:忘记密码?
年份
2024(2961)
2023(4370)
2022(3665)
2021(3518)
2020(2949)
2019(6483)
2018(6433)
2017(11842)
2016(6678)
2015(7792)
2014(7717)
2013(7563)
2012(7531)
2011(6687)
2010(6855)
2009(6535)
2008(6680)
2007(6314)
2006(5643)
2005(5234)
作者
(22938)
(19195)
(19024)
(17939)
(12280)
(9439)
(8675)
(7546)
(7520)
(6995)
(6670)
(6596)
(6325)
(6255)
(6223)
(5913)
(5895)
(5892)
(5625)
(5522)
(4987)
(4852)
(4827)
(4475)
(4470)
(4339)
(4327)
(4194)
(4122)
(4032)
学科
(23761)
经济(23720)
管理(18307)
(15912)
(14697)
企业(14697)
方法(10635)
(9055)
数学(7633)
数学方法(7396)
中国(7380)
理论(6762)
(6311)
业经(6271)
(5857)
(5518)
(5313)
教育(5169)
(4599)
贸易(4595)
地方(4487)
(4454)
农业(4063)
(3998)
文化(3890)
产业(3870)
(3838)
技术(3790)
(3705)
金融(3703)
机构
大学(103289)
学院(100280)
研究(39332)
(32821)
管理(32300)
经济(31880)
中国(29146)
科学(27993)
理学(27264)
理学院(26807)
管理学(25879)
管理学院(25719)
(24036)
(23701)
(22319)
研究所(20347)
农业(19096)
业大(18248)
中心(17295)
(16855)
(15982)
北京(15358)
(15071)
师范(14780)
(14071)
(13844)
(13356)
技术(12981)
农业大学(12131)
财经(12116)
基金
项目(65201)
科学(49403)
基金(46070)
(43183)
国家(42772)
研究(42547)
科学基金(34429)
(25238)
社会(25159)
自然(24594)
自然科(24073)
自然科学(24060)
自然科学基金(23630)
基金项目(23564)
社会科(23520)
社会科学(23510)
(22569)
教育(19910)
资助(19868)
编号(16716)
重点(15436)
成果(15258)
计划(14004)
(13668)
(13652)
(13111)
科研(12750)
科技(12723)
课题(12509)
创新(12136)
期刊
(41679)
经济(41679)
研究(30137)
学报(25676)
中国(25383)
(22048)
科学(20789)
大学(18633)
学学(17325)
教育(15282)
农业(14896)
管理(14552)
(12796)
图书(8425)
(8296)
(8089)
金融(8089)
技术(8059)
业大(7463)
(7276)
财经(6728)
书馆(6612)
图书馆(6612)
经济研究(6369)
农业大学(6272)
业经(5952)
(5931)
科技(5395)
问题(5063)
(4799)
共检索到163287条记录
发布时间倒序
  • 发布时间倒序
  • 相关度优先
文献计量分析
  • 结果分析(前20)
  • 结果分析(前50)
  • 结果分析(前100)
  • 结果分析(前200)
  • 结果分析(前500)
[期刊] 民族教育研究  [作者] 马多尚  
藏文翻译在传播外来知识,尤其是佛教文化,以及构建具有高原特色的藏族文化方面,发挥了桥梁和纽带作用。藏文翻译为祖国文化增加了许多新元素,丰富了语言和词汇,推动了语法及文体的变化,促进了文学发展。
[期刊] 常州工学院学报(社科版)  [作者] 马福华  
沈从文是作品在海外翻译较多且得到广泛接受的中国现代作家。海外翻译与传播使沈从文的作品获得了新的生命力,其文学价值也得以拓展和延伸。从20世纪30年代开始,沈从文作品在海外的翻译传播大致经历了3个阶段,不同阶段体现出不同的翻译传播特点。研究沈从文作品的海外翻译传播对于推动中国文学走出去具有一定的借鉴和启示意义。
[期刊] 图书馆建设  [作者] 路国林  
民国时期出版的连环图画作为大众化的艺术形式,在当时广泛流行,深受民众的欢迎。在中国传统文化普及以及戏曲、电影的推广与传播中,连环图画发挥了不可替代的作用,使民众更好地认识和了解了民国时期连环图画的价值与地位,感受和体验到了连环图画绘画背后深厚的文化沉淀。民国时期连环图画为传承文明、弘扬中国传统的文化艺术提供了参考和借鉴。
[期刊] 长江大学学报(社科版)  [作者] 张平  刘绍忠  韦伟华  
在全球化的影响日益明显的趋势下,公示语及其翻译的作用也越来越明显。公示语与文化密切关联。因此,在翻译过程中,要重视文字转换,更要注重文化转换。在语用学框架下研究公示语汉英翻译过程中的文化因素,能够帮助译者提高翻译质量,进而充分体现公示语的交际功能。为了传达公示语的言外之力,译者应该采用添加缺省的文化因素、增删形象化说法、进行词类转换、完美传达原作者的意图、不拘泥于本族文化的特定性等翻译策略。
[期刊] 经济管理  [作者] 王亚欣  李泽锋  
在游客的旅游动机和满意度理论的指导下,通过对西藏的实地考察、调研,采用问卷调查方式,获得西藏藏传佛教文化旅游游客的动机和满意度的相关数据,采用SPSS软件对数据进行相关分析,结果发现,西藏藏传佛教文化的现实旅游市场,以中青年、无宗教信仰的汉族游客为主,受教育程度普遍比较高,对藏传佛教文化旅游产品的需求具有多样性,更喜欢选择影响力大、知名度高的藏传佛教寺院景点作为游览对象;不同身份特征的游客对西藏藏传佛教文化旅游的动机和满意度存在明显差异,游客普遍对"欣赏宗教艺术"、"了解宗教信仰"的满意度高,对"感受宗教氛围"的满意度比较高,对"获得宗教知识"的满意度低。研究表明,不同身份特征的游客对藏传佛教...
[期刊] 图书馆论坛  [作者] 沈春樵  
文章肯定了佛教文化在中国文化史上的地位和贡献 ,论述寺院藏书与佛教文化的关系和作用。主张当今寺院藏经应向社会开放 ,弘扬佛教文化 ,为建设有中国特色的社会主义服务
[期刊] 华南农业大学学报(社会科学版)  [作者] 夏家驷  时汶  
文章从互文性角度出发 ,探讨了翻译中文本的解构和重构过程。通过对互文性指涉翻译过程的分析 ,认为先期文本无论在文本的解构或文本的重构过程中都起到很大的作用 ,对先期文本互文性的分析可加深我们对翻译过程的理解 ,想象与联想的方式对文本重构有着特殊的意义。对语类互文性、主题互文性、结构互文性和功能互文性的研究也为翻译的文本重构提供了解决问题的具体策略
[期刊] 图书情报知识  [作者] 葛杭  
本文提出了一个与图书馆相关的信息传播模型 ,依据该模型 ,讨论了图书馆在信息传播系统中的作用和地位 ,认为当代图书馆应有一种危机意识。同时讨论了有关图书馆的几个热点问题
[期刊] 经济师  [作者] 谭波  
“衡阳地方特色词汇”是指在历史发展过程中,在特定的文化背景下,因地方特有的地理、政治、经济、社会文化等因素形成的词语或句子。这些词汇在特定的语境中具有独特而鲜明的文化特征,是地方文化传播与交流的载体。地方特色词汇既有丰富的语言内涵又有地域特色和文化价值,因而翻译具有很强的地域性特征。但是,地方特色词汇也存在文化内涵缺失或不足等问题,如一些带有浓郁地方色彩和特色性语言符号在翻译过程中有被忽略的可能。文章旨在探讨衡阳地方文化种类、表现形式与内涵如何、如何进行规范且准确的翻译,从而实现文化输出与文化自信。
[期刊] 教育发展研究  [作者] 梅明玉  
在翻译界,大家长期以来一直讨论、而又难以达成一致意见的问题是:翻译的标准是什么,如何评价一篇译文的水平和翻译的好坏。一般认为,译文的标准一是忠实,就是在翻译中理解作者用某种语言表达的意思之后,然后把同样的意思用目的语充分地表达出来;二是通顺,就是在理解原文的基础上,力求让译文做到通顺、易懂。这个翻译标准看似简单,但是要让译文完全达到这个标准,还是要译者在翻译过程中花费许多功夫的。我国的翻译事业是从佛经翻译开始的,在佛经翻译过程中,有些翻译内容倾向于直译,有些内容倾向于意译,玄奘可以说是我国佛经翻译的代表,
[期刊] 长江大学学报(社科版)  [作者] 邓宏春  
翻译本质上是一种跨语言、跨文化的信息传播,是传播学的一个特殊领域。从传播学视角看,景德镇陶瓷文化翻译具有七大要素,即翻译环境、翻译目的、翻译主体、翻译内容、翻译对象、翻译途径、翻译效果。构建一个全面而动态的陶瓷文化翻译传播模式,能更好地促进陶瓷文化的对外传播。
[期刊] 常州工学院学报(社科版)  [作者] 朱天发  吴艾玲  
中国古典小说《红楼梦》蕴涵着佛教精神,佛教中的"色空"理论、禅宗思想均对全书的内容、结构、思想产生了影响。原文中有大量具有象征意义、蕴含着佛教哲学思想的佛教文化用语。文章通过分析霍克思《红楼梦》英译本中佛教文化用语的翻译方法及翻译策略,探讨佛教文化对中华古典文学的影响,以及英语世界对中国佛教文化的解读与接受。
[期刊] 职教论坛  [作者] 沈琳琳  
在新的历史条件下,大力促进中国文化的世界性传播,是树立国家良好形象、实现伟大中国梦的有效手段。在此过程中,高职英语的外译教学肩负着文化传播的重要使命。以传统服饰的外译为例,结合高职院校学生的自身特点,在教学过程中指导学生遵循准确性、有效性与可读性的翻译原则,教会学生对待不同的服饰词汇,采用不同的翻译手段与方法,从而达到文化的有效传播。
[期刊] 旅游学刊  [作者] 范能船  
中国的佛教文化,不但震撼着居住在各地的中国人的心,而且震荡着全世界不同肤色的外国人的心;因此,中国的佛教文化,不但为中国人引以为自豪,而且也为外国人所赞叹不已。 “天下名山僧占多”。“清凉佛国”之五台山,“仙城佛国”之九华山,“海天佛国”之普陀山,
[期刊] 工业工程  [作者] 陶芳  魏法杰  
结合产品设计结构矩阵与图论中邻接矩阵、可达矩阵之间的运算转化关系,提出了一种基于设计结构矩阵和解释结构模型法的工程变更传播范围预测方法。该方法将运算转化得到的可达矩阵进行层次和区域划分,形成变更元素多级递阶结构图,清晰地表示了变更元素之间的影响范围。同时,结合模糊层次分析法对变更任务之间相互影响程度进行了评估,最后通过分析某型号飞机总装中部分装配变更任务之间的影响关系,论证了该方法的有效性和实用性。
文献操作() 导出元数据 文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
作者:
删除