标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词
登 录
当前IP:忘记密码?
年份
2024(1120)
2023(1515)
2022(1333)
2021(1246)
2020(1029)
2019(2440)
2018(2362)
2017(4545)
2016(2255)
2015(2719)
2014(2735)
2013(2504)
2012(2361)
2011(2166)
2010(2198)
2009(1928)
2008(2001)
2007(1675)
2006(1479)
2005(1284)
作者
(5982)
(5179)
(5156)
(4861)
(3240)
(2551)
(2461)
(2049)
(1832)
(1823)
(1713)
(1693)
(1687)
(1636)
(1580)
(1546)
(1507)
(1491)
(1478)
(1451)
(1313)
(1238)
(1232)
(1170)
(1151)
(1139)
(1094)
(1081)
(1072)
(1066)
学科
(15191)
贸易(15184)
(14745)
(10552)
经济(10548)
方法(5803)
(5222)
出口(4996)
出口贸易(4996)
(4996)
数学(4724)
数学方法(4712)
关系(4627)
管理(3496)
贸易关系(3477)
国际(3299)
地方(3295)
概况(3136)
进出(3120)
进出口(3120)
进出口贸易(3120)
(3090)
各国(3079)
国贸(2999)
国际贸易(2904)
对外(2494)
教学(2387)
(2323)
中国(2082)
(2056)
机构
学院(34585)
大学(33610)
(18874)
经济(18688)
研究(11426)
管理(10658)
理学(9473)
理学院(9363)
管理学(9215)
管理学院(9170)
(7903)
中国(7361)
经济学(6393)
(6323)
(6113)
经济学院(5993)
科学(5734)
财经(5449)
(5295)
国际(5235)
贸易(5095)
(4936)
(4819)
中心(4779)
研究所(4776)
(4760)
(4460)
师范(4432)
业大(4394)
(4353)
基金
项目(22339)
科学(16963)
研究(16805)
基金(16267)
(13863)
国家(13789)
科学基金(11333)
社会(11226)
社会科(10819)
社会科学(10817)
基金项目(8600)
(8411)
教育(7835)
编号(6952)
资助(6918)
(6588)
自然(6548)
自然科(6404)
自然科学(6404)
自然科学基金(6277)
(5414)
(5186)
成果(5142)
重点(5123)
国家社会(4947)
人文(4875)
中国(4864)
教育部(4837)
社科(4804)
大学(4729)
期刊
(17538)
经济(17538)
研究(10592)
(9497)
国际(8264)
(5119)
贸易(5119)
学报(4945)
中国(4461)
经济研究(4457)
国际贸易(4431)
问题(4102)
大学(4051)
(3997)
(3935)
学学(3872)
科学(3763)
经贸(3649)
业经(3269)
世界(3216)
农业(3124)
管理(3120)
教育(3078)
商业(3058)
外经(2533)
对外(2533)
财经(2471)
(2239)
技术(2131)
(2109)
共检索到50764条记录
发布时间倒序
  • 发布时间倒序
  • 相关度优先
文献计量分析
  • 结果分析(前20)
  • 结果分析(前50)
  • 结果分析(前100)
  • 结果分析(前200)
  • 结果分析(前500)
[期刊] 国际商务研究  [作者] 郭娟  
英汉语差异的研究已被应用于外语教学的许多领域,在外贸英语翻译中,英汉语差异产生了积极的研究效果。本文探讨了外贸英语翻译中英汉语之间的差异,对外贸英语翻译提供了一些建议。
[期刊] 教育发展研究  [作者] 齐静  
英汉翻译是跨文化交际语境下的一大重要应用形式,英语翻译教学也始终是英语教学中的重要课程,在母语和目的语的翻译中,对比翻译是较为重要和常用的语言翻译方法,它通过对比母语和目的语之间语言结构、表达方式、文化思维等的异同来实现英汉翻译的准确性和实用性。庄绎传编撰的《英汉翻译简明教程》是21世纪以来英语翻译教学研究成果中的重要教材,在英汉语言的对比和英翻翻译教学模式上提出了许多卓有价值的创见。
[期刊] 职教论坛  [作者] 龚璇  
通过问卷调查了解高职英语翻译的教学现状,找出并分析教学中存在的问题,有针对性地提出应对对策,这不仅是更好地贯彻高职英语翻译教学目标的必然要求,而且也是面向岗位技能需求培养有专门外贸翻译技能人才的现实需求。借助于信息化时代的教学媒介,结合当代的教育学、心理学理念,采用符合学生"知识-技能"内化规律的措施和教学模式,在遵从高职外贸英语翻译教学的目标定位和技能需求下通过教材专门化、教法多元化、实训岗位化与考核创新化的一体化整合才能达到更佳的教学效果。
[期刊] 教育发展研究  [作者] 刘南男  
英语作为一门国际交流语言受到了我国高校的普遍重视,英语的实用性和工具性功能得到了加强。翻译作为高校大学英语教学中的一门必修课程,也是全国高等教育自学考试英语专业本科阶段的一门必考课程,其实践性很强,近年来翻译教学普遍受到了高校英语专业重视。英汉翻译包括英译汉和汉译英,它是建立在一定的词汇量和语法基础知识之上的,这就要求大学生要具备一定的英文原著阅读水
[期刊] 对外经贸实务  [作者] 杨平  
语际翻译不仅是两种语言的转换,也是两种文化的传递。文化在翻译中是不可忽视的因素,正如美国著名翻译家尤金·奈达所说,要真正出色的做好翻译工作,掌握两种文化比掌握两种语言甚至更
[期刊] 教育发展研究  [作者] 吴贤雯  
随着我国对外改革开放力度加大,以及与世界各国政治、经济、文化交流日益紧密,需要越来越多的优秀翻译人才。基于我国这种文化背景和社会需求之下,面对非英语专业开设的大学英语翻译教学课程,如何提高大学英语翻译理论教学质量,采取什么样的教学模式、教学内容和教学方法,显得非常重要。由庄绎传老师编写的《英汉翻译简明教程》一书,对提高大学英语翻译教学质量具有很大的推动作用。这是一部为配合参加英语翻译资格证书考试而推出的著作,本教程在结构上分为"课文"和"英汉语言对比"两大部分,课文部分共分为十个单
[期刊] 对外经贸实务  [作者] 李海彦  刘珍龙  
随着经济全球化进程的快速发展和不断深化,国际商贸活动日趋频繁。作为对外经贸活动的重要载体,外贸英语函电是贸易双方联系业务、沟通商情的主要
[期刊] 中国成人教育  [作者] 刘增美  
英语习语与汉语成语是英汉两种语言中特有的现象,承载着相应的文化信息,其翻译过程实质上是一种文化移植过程。本文试图从跨文化视角观察英语习语与汉语成语之间的异同,探讨习语与成语翻译和教学过程中存在的问题及解决方法,以期对翻译思维模式的转换带来一定的启示。
[期刊] 国际商务(对外经济贸易大学学报)  [作者] 盛培林  
对于英汉贸易词典、汉英贸易词典的翻译,编译者的翻译水平是关键。应利用当代翻译理论研究的成果,提高贸易类专科双语词典的翻译水平,翻译时应遵循准确性和语言规范、地道的原则。
[期刊] 广东财经大学学报  [作者] 李海龙  
在全球经济一体化、"一带一路"建设不断推进的背景下,我国与世界各国之间的贸易活动日益频繁,需要签订的各种商业合同也逐步增多,因此对商业合同的英语翻译提出了更为严谨准确的要求。这不仅要求翻译人员具备扎实的商业合同知识,严格秉承其中的翻译原则和策略,还要具备一定的法律知识。因此,本文结合《中国对外贸易概论》一书,对国际贸易商业合同的英语翻译展开深入研究。作为21世纪全国高等院校财经管理系列实用规划教材,由翟士军编著、北京大学出版社出版的《中国对外贸易概论》一书,全面系统地梳理了中国对外贸易的基本理论。该书共十二章,主要包括:第一章是中国对
[期刊] 教育发展研究  [作者] 郭靓  范巍  
商务英语是从事商务英语人员用来进行商务活动的一门交际性语言,与一般英语翻译不同,商务英语翻译对于词汇和语法翻译准确性要求较高,对翻译人员的严谨性要求也极高。因此,只有掌握商务英语翻译的语言特点和翻译技巧,才能确保商务活动的顺利进行。由王颖、褚凌云和王爱玲合著的《商务英语翻译导论》一书,对我国商务英语
[期刊] 山西财经大学学报  [作者] 姚柳虹  蒋志勇  
经济社会中人们进行商务活动时,常常涉及到英语翻译的文化差异问题,在外国文化和本国文化中必须找到一个融合点。根据翻译原则,在翻译的过程中要做出适时的调整,将异国风情的东西重现在译文中,以表现出对原文所涉及文化的尊重。
[期刊] 经济师  [作者] 杨婧文  
语言是文化载体,语言反映了一个民族的风俗习惯、价值观念、历史文化,两者休戚相关。在商务英语的翻译中,会受到文化差异因素的影响,如果在翻译时只关注语言知识和语言结构,很容易影响翻译的准确性。文章基于此,探讨了文化差异因素对于商务英语翻译的影响,分析文化差异下商务英语的翻译策略。
[期刊] 对外经贸实务  [作者] 李萍凤  
广告一词源于拉丁语"advert-ere",意为"唤起大众对事物的注意并诱导于一定的方向所使用的一种手段。"衡量成功的商务广告的标准之一是看它是否符合美国E.S.Lewis所提出的4项要求,即AIDA原则:Attention(引起注意),
[期刊] 江西财经大学学报  [作者] 潘清华  冷玉芳  
广告翻译既是语言翻译,也是文化翻译。在英汉广告翻译过程中,应充分考虑中西文化差异,对文化因素进行恰当的处理,以使译文达到与原文相同的宣传效果。"忠实对等"是翻译的根本原则,任何翻译活动都不能完全脱离作为本体的原文。广告语言具有目的性的一面,同时作为语言的一种表现形式,要受到人们的文化背景的制约,但广告翻译作为翻译活动的一种,不能脱离翻译本身的层面,必须符合翻译的忠实原则。
文献操作() 导出元数据 文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
作者:
删除