- 年份
- 2023(693)
- 2022(631)
- 2021(626)
- 2020(560)
- 2019(1267)
- 2018(1310)
- 2017(2511)
- 2016(1591)
- 2015(1865)
- 2014(1896)
- 2013(1862)
- 2012(1891)
- 2011(1692)
- 2010(1718)
- 2009(1609)
- 2008(1762)
- 2007(1547)
- 2006(1414)
- 2005(1321)
- 2004(1104)
- 学科
- 济(5911)
- 经济(5901)
- 业(3098)
- 管理(2903)
- 方法(2520)
- 企(2296)
- 企业(2296)
- 学(2131)
- 数学(2015)
- 数学方法(1959)
- 贸(1558)
- 贸易(1558)
- 易(1516)
- 地方(1436)
- 财(1411)
- 融(1391)
- 金融(1389)
- 中国(1351)
- 农(1338)
- 世界(1317)
- 教育(1255)
- 理论(1203)
- 制(1068)
- 业经(1021)
- 银(1021)
- 银行(1017)
- 和(1006)
- 行(978)
- 农业(907)
- 出(849)
- 机构
- 大学(25632)
- 学院(23907)
- 研究(9369)
- 济(9198)
- 经济(8979)
- 管理(8064)
- 理学(6869)
- 理学院(6741)
- 管理学(6571)
- 管理学院(6527)
- 中国(6309)
- 科学(5776)
- 京(5735)
- 所(5135)
- 研究所(4656)
- 范(4383)
- 师范(4325)
- 财(4292)
- 农(4207)
- 中心(4086)
- 北京(3945)
- 师范大学(3644)
- 业大(3544)
- 江(3543)
- 农业(3446)
- 财经(3413)
- 院(3229)
- 教育(3139)
- 经(3075)
- 经济学(2920)
共检索到37397条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 江西财经大学学报
[作者]
潘清华
语言是增强广告作品表现力的重要手段,在广告中具有极为重要的地位和作用。然而,由于受本民族语言文化的制约与影响,英汉广告又各有自己的表现手法,形成各自的风格特点,比较英汉广告语言特点有助于译者准确翻译。本文结合诸多中外广告实例分析了英汉广告语言特点的异同,并根据其特点提出了英汉广告语言翻译的几种方法,即直译、意译及创译等翻译方法。
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
左宁
通过对中、英文广告语言特点进行分析,结合实例阐述了如何恰到好处地翻译中、英文广告,以最大限度地发挥广告的作用,充分展示语言的魅力。
关键词:
语言特点 广告翻译 修辞手法
[期刊] 经济与管理研究
[作者]
彭洪
不论是哪一种广告,也不沦广告采用哪一种传播方式,都离不开语言文字这个最基本的构成因素和最主要的表现形式。广告所采用的载体,无论是报纸、杂志、广播或电视,广告所采用的手段不论是语言、画面、音响或色彩,都离不开文字。广告可以没有画面,可
[期刊] 对外经贸实务
[作者]
李萍凤
广告一词源于拉丁语"advert-ere",意为"唤起大众对事物的注意并诱导于一定的方向所使用的一种手段。"衡量成功的商务广告的标准之一是看它是否符合美国E.S.Lewis所提出的4项要求,即AIDA原则:Attention(引起注意),
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
王慧剑
商务英语作为一门在特殊场合具有特殊用途的交流工具,其在国际金融与贸易中起到的作用是相当巨大的。文章结合自身多年的语言学习经验,对商务英语的特点谈一些看法,并对在商务英语翻译过程中经常遇见的问题做一个对策上的汇总。
关键词:
商务英语 语言特点 翻译技巧
[期刊] 江西财经大学学报
[作者]
肖新英
广告语篇翻译是一种跨语言、跨文化、目的性极强的交际活动。由于广告语篇是"以文谋钱"为创作目的,因此,指导英语广告语篇翻译的原则自然地与普通英语翻译的原则有所不同。从英语广告语篇翻译的性质和目的来看,它应当遵循"三性"原则:信息内容上的忠实性;语言形式上的吸引性;文化上的可接受性。以上"三性"原则是评价英语广告语篇翻译质量高低的重要标准。
[期刊] 华南农业大学学报(社会科学版)
[作者]
刘惠琼
根据5 0 0份统计资料,分析广告语言在一定受众群中的存在状态。讨论了三个问题,一,广告语言的品类覆盖与品类内涵;二,广告语言的品类位序和条类变体,重点讨论各种条类变体;三,广告语言的高位条类观察,涉及高位条类的认定、相对高位条类、高位条类群、品牌与条类的关系、求同与存异等问题
关键词:
广告语言 品类 条类 品牌
[期刊] 财贸研究
[作者]
郑美琴
广告的目的是为了广而告之,向人们宣传推销自己的产品。让人们知道自己的产品是起码的要求,最好还要让人们了解、熟悉,并最终记住自己的产品。为了达到这些目的,除了重视一般的宣传技巧之外,广告的语言是一大关键。广告语言的把握不妨从以下几个方面去考虑。 以情动人:一则好的广告其语言应该最大限度地引起广大顾客的感情共鸣,缩短顾客与商品之间的心理距离。一般从恋情、夫妻情、朋友情、父子情等方面入手,当然也包括普通的同志之情。纽约一所幼儿园的广告:“到这儿来吧!瓜一样甜,水仙花一样嫩的乖乖!”一声“乖乖”一下子把孩子与幼儿园阿姨之间的距离接近了,这比“小朋友”来得亲切动听,缕缕柔情,殷殷母爱,溢于言表。
[期刊] 教育发展研究
[作者]
郭靓 范巍
商务英语是从事商务英语人员用来进行商务活动的一门交际性语言,与一般英语翻译不同,商务英语翻译对于词汇和语法翻译准确性要求较高,对翻译人员的严谨性要求也极高。因此,只有掌握商务英语翻译的语言特点和翻译技巧,才能确保商务活动的顺利进行。由王颖、褚凌云和王爱玲合著的《商务英语翻译导论》一书,对我国商务英语
关键词:
商务英语翻译 翻译技巧 语言特点
[期刊] 企业经济
[作者]
余丽雯
本文以我国企业商务广告与英语国家企业商务广告为例,阐述了不同语言反映不同思维方式这一现象。选用了大量的例证表明我国企业商务广告与英语国家企业商务广告在整体与个体、螺旋型思维与线型思维、感性与理性以及幽默感这四个方面的差异,然后提出我国企业在英语国家做商务广告需要注意的策略,旨在对我国企业的商务广告在英语国家的推广有所帮助。
关键词:
英语国家 商务广告语 中西方思维方式
[期刊] 企业经济
[作者]
夏泳
在国际经济贸易活动中,合同是一种重要的法律文件依据,商务英语是它必不可少的语言工具。国际贸易的从业人员都希望能熟练掌握合同英语,从而准确理解、翻译及制作英语格式的合同,以保证签约双方的合法权利。随着全球经济一体化进程的加快,国际间商务活动剧增,国际贸易合同的涉及面广,内容复杂。这类合同都是涉外交易性质,需要英汉两种版本,因此大多需要翻译。贸易合同有其自身的特点,即条理性、规范性和专业性。国际贸易合同对翻译的质量有很高的要求。本文全面、深入地分析总结了英文国际贸易合同在词法、句法及文法三个方面的语言特点,从国际贸易合同英语的准确性、严谨性、规范性等方面分析了其翻译要点和技巧。
关键词:
国际贸易合同 语言特点 翻译技巧
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除

