- 年份
- 2023(1418)
- 2022(1257)
- 2021(1242)
- 2020(1073)
- 2019(2447)
- 2018(2444)
- 2017(4570)
- 2016(2467)
- 2015(2943)
- 2014(3146)
- 2013(3069)
- 2012(2948)
- 2011(2624)
- 2010(2797)
- 2009(2661)
- 2008(2812)
- 2007(2646)
- 2006(2420)
- 2005(2365)
- 2004(2116)
- 学科
- 企(10921)
- 企业(10921)
- 管理(10818)
- 济(10374)
- 经济(10352)
- 业(9637)
- 方法(5576)
- 财(4650)
- 理论(4449)
- 业经(4434)
- 和(3819)
- 制(3569)
- 务(3436)
- 财务(3427)
- 财务管理(3420)
- 企业经济(3310)
- 企业财务(3252)
- 经济理论(3154)
- 中国(2700)
- 银(2674)
- 银行(2673)
- 行(2502)
- 数学(2419)
- 数学方法(2386)
- 融(2111)
- 金融(2111)
- 体(2058)
- 贸(2051)
- 贸易(2049)
- 学(2042)
- 机构
- 大学(37740)
- 学院(36687)
- 管理(14550)
- 济(12917)
- 经济(12507)
- 理学(11776)
- 理学院(11659)
- 管理学(11483)
- 管理学院(11418)
- 中国(10364)
- 研究(10364)
- 财(8991)
- 京(8197)
- 江(7484)
- 财经(6372)
- 科学(5817)
- 经(5707)
- 范(5704)
- 师范(5649)
- 州(5599)
- 所(5495)
- 中心(5494)
- 省(5447)
- 北京(5381)
- 农(5102)
- 财经大学(4664)
- 商学(4481)
- 研究所(4463)
- 商学院(4455)
- 师范大学(4362)
共检索到68918条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 图书馆论坛
[作者]
周荣 黄伟七
本文论述了名称规范的意义及名称规范记录的主要内容 ,并根据具体文献 ,讲述了如何建立中文数据库中外国责任者中译姓名称规范记录 ,以保证用户从不同形式的中译姓及姓名原文入手 ,都能查找到同一外国责任者的所有文献。
关键词:
规范款目 名称规范记录 责任者标目
[期刊] 图书馆
[作者]
秦雪珍
论外国责任者姓名的著录问题秦雪珍外国责任者姓名的录著问题,在图书编目工作中是一个很重要的问题,也是一个难度较大的问题。因为世界各族人民的姓名起源、含义和现状都很复杂。主要表现在:①各个国家姓名使用的习惯并不一样,有的姓在前,有的姓在后;有单姓,有复姓...
[期刊] 图书馆论坛
[作者]
谢敏仪
分析了外国责任者在7--字段规范编目中存在的问题,根据实践经验,提出一些规范编目的方法,力图探索出一种更实用、更规范的编目方式。
关键词:
机读目录格式 编目规范 外国责任者
[期刊] 大学图书馆学报
[作者]
管蔚华
文章从文化、历史的角度分析了世界各种语言国家人名的构成特点, 具体探讨了几种常用语言外国人姓名在CNMARC个人名称字段的规范标目问题。
关键词:
文献编目 名称规范 姓名
[期刊] 图书馆杂志
[作者]
刘丽静
本文从外国人姓名的汉译惯称,外国人所取的中文姓名,日本、韩国等东方人姓名,以及外国人姓名的特殊形式四个方面,探讨了编目中文译著图书时外国责任者个人名称的标目选取问题。
关键词:
译著图书 责任者 规范标目
[期刊] 图书馆建设
[作者]
邓福泉
当前,我国图书馆中文文献编目工作对机读目录外国个人"责任者"标目在客观名称的处理、汉译贯称的处理等方面存在不规范现象,无法确保读者从"责任者"途径检索文献的查全率和查准率。通过对汉译姓名和原文姓名用同一个70-字段重复制作的方法能够解决此类问题,亦有利于机读目录"责任者"的规范标目,方便读者从"责任者"途径检索到所需文献。
[期刊] 图书馆建设
[作者]
邓喜清
国外汉学家译著责任者检索字段的著录在实际操作中存在一些问题:第二指示符取值不一致、款目要素的认定有分歧、姓名原文的选取界定不严格。汉学家中国名有多种合成方式,与普通外国责任者的汉译姓差异较大,著录时需加以区分。应采取认真查阅在编文献、选择权威工具书或者参照国会图书馆规范记录等多种途径,使人名的著录更加准确、规范。
关键词:
汉学家 译著责任者 个人名称 规范著录
[期刊] 图书馆论坛
[作者]
蔡屏
责任者名称(个体和团体)的规范与否对数字图书馆目录的两大功能具有重大的影响。文章运用实体—关系模型即E-R模型描述了责任者名称(实体)的变化、实体的属性及相互关系;通过属性、关系对用户需求的映射,运用SQL解决名称变化对检索结果产生的不利影响,从而提升目录的两大功能。
[期刊] 图书馆杂志
[作者]
姚玲杰
在CALIS中文联合目录数据库中,规范汉译姓的著录存在一定的混乱。引起混乱的原因主要在于一是没有弄清楚规范的原则,二是没有遵从约定俗成的译法。编目员在编目时,要以信息职业素养做编目;对文化名人的汉译姓有疑问必须求证第一顺序工具书;或尊重译者的选择。
[期刊] 图书馆建设
[作者]
李凤侠 刘春红
规范工作是图书馆编目工作中非常重要的一部分。清华大学图书馆现已建立了名称规范文档 ,实现了规范控制 ,使得责任者标目的选取日趋规范 ,进一步增强了书目的检索功能和集中功能。在各种标目的选取中 ,中文译著中外国个人责任者的标目选取最为复杂 ,本文将从多方面对此进行探讨 ,并针对当前工作中存在的具体问题提出建议。
关键词:
外国个人责任者 标目选取 规范控制
[期刊] 图书馆杂志
[作者]
逯仰章
文献著录国家标准《普通图书著录规则》(以下简称《规则》)10.1.5.7规定:“外国个人责任者按原译汉语文著录,在其前注明国别。责任者姓名载有原文时,著录于译名之后,姓名顺序应与汉语文一致,并用‘( )’;对与我国责任者姓名表述方式不同者(即姓在后,名在前),著录汉译姓氏,并在‘( )’内先著录姓氏原文,再著录名字的缩写。”笔者认为,作为外国个人责任者著录的这一规定,以下几个方而的含义还不够明确,对书目记录的标准统一甚为不利,有必要通过讨论取得共识。
[期刊] 图书馆论坛
[作者]
卜延庆 周耘
从国际编目原则和国内书目机读数据两方面分析责任者著录规范化问题,提出把握编目原则的宗旨,是实现规范著录的出发点。
关键词:
编目原则 责任者 著录 规范化
[期刊] 图书馆建设
[作者]
洪滟
外国个人责任者姓名的结构和形式较为复杂,图书馆在文献著录中难免出现一些差异,主要表现在对无并列题名但载有汉译与原文姓名的著录、有并列题名且载有汉译与原文姓名的著录、规定信息源仅有原文姓名但其他信息源有汉译姓名的著录、非规范汉译姓名的著录、汉译姓名惯称的著录、原文姓名在70-字段的著录等方面。
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除