- 年份
- 2024(1983)
- 2023(2826)
- 2022(2397)
- 2021(2311)
- 2020(1897)
- 2019(4107)
- 2018(3972)
- 2017(7852)
- 2016(4348)
- 2015(4574)
- 2014(4732)
- 2013(4628)
- 2012(4312)
- 2011(3835)
- 2010(3883)
- 2009(3403)
- 2008(3708)
- 2007(3397)
- 2006(2813)
- 2005(2711)
- 学科
- 济(15104)
- 经济(15085)
- 业(13182)
- 管理(12543)
- 企(11034)
- 企业(11034)
- 方法(7649)
- 数学(6493)
- 数学方法(6401)
- 财(5712)
- 学(4864)
- 务(4201)
- 财务(4189)
- 财务管理(4176)
- 中国(4109)
- 制(4095)
- 企业财务(4068)
- 银(3709)
- 银行(3703)
- 农(3608)
- 行(3499)
- 融(3296)
- 金融(3296)
- 业经(3184)
- 技术(3058)
- 理论(2983)
- 贸(2696)
- 贸易(2696)
- 易(2636)
- 体(2610)
- 机构
- 大学(61860)
- 学院(60983)
- 济(22952)
- 经济(22373)
- 研究(21605)
- 管理(21171)
- 理学(18054)
- 理学院(17783)
- 管理学(17394)
- 管理学院(17261)
- 中国(16281)
- 科学(14402)
- 京(12994)
- 农(12802)
- 财(12458)
- 所(11735)
- 研究所(10658)
- 江(10167)
- 农业(10166)
- 业大(10117)
- 中心(9933)
- 财经(9880)
- 经(9076)
- 省(8131)
- 范(8053)
- 州(7977)
- 师范(7936)
- 北京(7913)
- 院(7802)
- 财经大学(7562)
共检索到94030条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
张美丽
互文性理论作为一个成长中的文本理论,可以为翻译尤其是文学翻译提供方法论。本文旨在从互文性的角度探讨其对文学翻译的影响,不仅分析互文性及其与文学翻译的联系,同时介绍文学作品中互文参照的翻译策略。
关键词:
互文性 文学翻译 翻译策略
[期刊] 华南农业大学学报(社会科学版)
[作者]
夏家驷 时汶
文章从互文性角度出发 ,探讨了翻译中文本的解构和重构过程。通过对互文性指涉翻译过程的分析 ,认为先期文本无论在文本的解构或文本的重构过程中都起到很大的作用 ,对先期文本互文性的分析可加深我们对翻译过程的理解 ,想象与联想的方式对文本重构有着特殊的意义。对语类互文性、主题互文性、结构互文性和功能互文性的研究也为翻译的文本重构提供了解决问题的具体策略
[期刊] 旅游学刊
[作者]
李丰
中英文的差异是不言而喻的。中文旅游资料在写作之初没有、也不必考虑以后要翻译成英语的问题。鉴于旅游资料的翻译不同于文学作品,文献资料等的翻译,动笔之前首先要了解英文相关资料的写作模式;其次要明确翻译的目的,即在有限的篇幅内向游客介绍具体的、实用的信息;最后还要明确译文的服务对象———以度假休闲为目的的、对中国知之甚少或一无所知的普通游客。只有这样,才能将原文的主要内容以读者喜闻乐见的形式呈现于读者面前。
关键词:
旅游资料 翻译方法
[期刊] 国际商务(对外经济贸易大学学报)
[作者]
宋艳梅
翻译理论家们认为,目前的翻译理论研究远不够科学而系统,俄汉翻译理论研究作为翻译理论研究的一个重要组成部分,受大势所限,自然具有同样特点。但改革开放后,随着禁锢学术发展的政策的改变,翻译研究领域也出现了勃勃生机,俄汉翻译理论研究也取得了令人瞩目的发展,专家、学者们陆续发表专著、论文,丰富了俄汉翻译理论研究,为其进一步系统发展奠定了良好的基础。
关键词:
近代 俄汉翻译 理论研究
[期刊] 中国职业技术教育
[作者]
刘瑞萍
本文针对高职学生英语翻译能力比较差的现状,强调了高职公共英语教学中的翻译能力培养的重要性,并对高职英语教学中学生翻译能力的培养途径进行了探讨。
关键词:
高职公共英语教学 翻译能力 翻译教学
[期刊] 北京林业大学学报(社会科学版)
[作者]
刘雪梅
谈起高校思想政治和道德品质教育,人们往往会很自然地想到德育课、历史课和哲学课,而较少念及甚至忽视文学课的德育作用。这不能不说是德育指导思想和方法上的一大缺憾。众所周知,文学能给人以娱乐,给人以美的享受、艺术的熏陶。我们阅读文学作品时,会情不自禁地为扣人心弦的故事情节所吸收,为千姿百态、栩栩如生的人物形象所感染,为流畅精美的语言所陶醉。不仅如此,由于文学是社会生活的反映,即文学是作家在生活的基础上,依据
[期刊] 旅游学刊
[作者]
张珉
旅游应用文是应用文派生出来的一种崭新的应用文体。研究旅游应用文不仅对发展实用写作学科有一定意义,而且对新兴的旅游事业的发展也将有很大的作用。在改革开放的形势下,旅游应用文更应该得到人们的高度重视。 一、旅游应用文的形成
[期刊] 华南农业大学学报(社会科学版)
[作者]
李占喜
文学翻译的过程是译者在目的语认知语境中进行语言选择来阐释源发语文化的过程,这种选择发生在目的语语言任何一个层面上,它包括语言形式和翻译策略的选择。译者之所以能够对目的语语言作出恰当的选择,是因为目的语与源发语同样具有变异性、商讨性和顺应性的特点。翻译中的语境是在翻译过程中译者使用目的语语言阐释源语文化的过程中动态生成的,语境会随着翻译过程的发展而变化。在顺应的过程中,译者必须使自己的翻译行为及思维运作顺应于源发语与目的语双方的认知环境,只有这样,他的译文选择才能确保不同文化之间交际活动得以顺利进行。
[期刊] 河北经贸大学学报(综合版)
[作者]
康艳楠
文学方言因其粗鲁鄙俗长期以来受到冷遇,翻译届在文学方言研究方面一直没有很成熟的研究成果。但是文学方言承载着丰富的民族文化,开展文学方言翻译研究能够有效地促进翻译学应用理论建设。杂合理论为文学方言的翻译提供了新的空间视角。
[期刊] 常州工学院学报(社科版)
[作者]
马福华
沈从文是作品在海外翻译较多且得到广泛接受的中国现代作家。海外翻译与传播使沈从文的作品获得了新的生命力,其文学价值也得以拓展和延伸。从20世纪30年代开始,沈从文作品在海外的翻译传播大致经历了3个阶段,不同阶段体现出不同的翻译传播特点。研究沈从文作品的海外翻译传播对于推动中国文学走出去具有一定的借鉴和启示意义。
关键词:
沈从文 海外翻译传播 接受
[期刊] 经济师
[作者]
潘依婷 黄娜 杨嘉珈
中国古诗文历久弥新,凝聚了中华民族的智慧结晶。文章以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译中蕴含深厚政治、文化内涵的古诗文作为研究对象,从生态翻译学的“尚生、摄生、转生和化生”四生论,探索文本、译者、翻译生态环境的协调共生,精准传递习近平总书记时代性政治思想,融通中外话语构建。
[期刊] 经济师
[作者]
杨煜
在生态环境保护理念被反复强调的今天,绿色、可持续发展、人与自然等元素愈来愈鲜活在中国当代文学中。中国当代文学也以多种文学性的方式蕴含着生态文明理念。此外,生态环境的状态及其变化影响着中国当代文学,催生了中国现代文学上的“生态文学”“生态批评”,以及文学创作的“三种类型”;同时,生态文明也通过影响一种文体,而附带影响了另一种乃至多种文体。在文学中的生态文明理念日益凸显的趋势下,越来越多的文学作家拥抱“生态文学”,在呼吁更多人生态意识觉醒、间接保护生态环境,走向可持续发展等方面产生着重要的影响。
[期刊] 图书馆论坛
[作者]
周荣 黄伟七
本文论述了名称规范的意义及名称规范记录的主要内容 ,并根据具体文献 ,讲述了如何建立中文数据库中外国责任者中译姓名称规范记录 ,以保证用户从不同形式的中译姓及姓名原文入手 ,都能查找到同一外国责任者的所有文献。
关键词:
规范款目 名称规范记录 责任者标目
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除