标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词
登 录
当前IP:忘记密码?
年份
2024(889)
2023(1351)
2022(1238)
2021(1162)
2020(976)
2019(2205)
2018(2277)
2017(3981)
2016(2286)
2015(2479)
2014(2616)
2013(2667)
2012(2568)
2011(2506)
2010(2467)
2009(2213)
2008(2268)
2007(1920)
2006(1670)
2005(1701)
作者
(6375)
(5372)
(5262)
(5094)
(3520)
(2587)
(2480)
(2098)
(2015)
(1996)
(1889)
(1829)
(1803)
(1781)
(1748)
(1725)
(1637)
(1590)
(1564)
(1531)
(1290)
(1286)
(1258)
(1253)
(1251)
(1222)
(1167)
(1156)
(1103)
(1049)
学科
(9257)
经济(9241)
管理(5955)
(5477)
(4977)
企业(4977)
(3190)
中国(3060)
方法(2992)
地方(2939)
理论(2312)
(2269)
业经(2237)
数学(2071)
数学方法(2013)
(2011)
(1731)
(1723)
(1721)
(1690)
金融(1690)
地方经济(1682)
(1491)
银行(1488)
(1453)
教育(1425)
农业(1411)
(1332)
贸易(1330)
(1318)
机构
大学(33470)
学院(31537)
研究(12737)
(12551)
经济(12273)
管理(11861)
理学(10174)
理学院(10006)
管理学(9828)
管理学院(9764)
中国(9449)
科学(7633)
(7448)
(6546)
(6374)
研究所(5956)
(5379)
师范(5337)
(5326)
中心(5283)
财经(4847)
北京(4712)
师范大学(4614)
(4486)
(4484)
(4465)
(3983)
业大(3837)
经济学(3708)
科学院(3565)
基金
项目(19993)
科学(15704)
研究(14632)
基金(14556)
(12631)
国家(12531)
科学基金(10660)
社会(9131)
社会科(8607)
社会科学(8603)
基金项目(7729)
自然(7125)
(7070)
教育(6957)
自然科(6950)
自然科学(6949)
自然科学基金(6825)
(6516)
编号(6024)
资助(5698)
成果(5370)
重点(4630)
(4629)
(4183)
教育部(4101)
(4084)
课题(4084)
创新(3885)
人文(3811)
项目编号(3811)
期刊
(16188)
经济(16188)
研究(10623)
中国(7922)
管理(5496)
学报(5259)
教育(5098)
科学(4747)
(4728)
大学(3904)
(3787)
学学(3481)
图书(3039)
(2761)
金融(2761)
技术(2712)
农业(2412)
经济研究(2324)
书馆(2296)
图书馆(2296)
财经(2107)
(1916)
业经(1810)
问题(1799)
(1758)
资源(1736)
经济学(1720)
现代(1650)
(1560)
(1524)
共检索到52784条记录
发布时间倒序
  • 发布时间倒序
  • 相关度优先
文献计量分析
  • 结果分析(前20)
  • 结果分析(前50)
  • 结果分析(前100)
  • 结果分析(前200)
  • 结果分析(前500)
[期刊] 图书馆论坛  [作者] 邹颖文  
《三字经》乃中国蒙学要籍,版本繁多,除明清注释本、增补本及近代辑刊本,晚清西方基督新教传教士、汉学家来华时亦曾留下多种可观的西译本及中文《三字经》仿作本,既能反映当年汉学家翻译中国典籍的热忱,亦可从其所依据版本,反映当时流行的蒙学《三字经》读本。文章就香港图书馆所得见的四种英译本,及传教士麦都思(Walter Henry Medhurst,1796-1857)模仿《三字经》三言韵语而撰写基督教教义的耶教仿本,概述其翻译缘起、所据版本、翻译格式及仿本版式,而其中麦都思仿本《解元三字经》作者伪托"欧适子",耐人寻味,值得探究。
[期刊] 图书馆论坛  [作者] 李健明  
启蒙名著《三字经》的作者问题一直是个历史公案。文章从《三字经》作者的历史争议入手,再分析比较《三字经》与《小学绀珠》内容的差异,进而提出《三字经》真实作者的见解,从而为《三字经》作者及其学术价值提供了依据。
[期刊] 中国审计  [作者]
汶川大地震后,审计署"移山"破题之策就是"变常规的事后审计为事中审计,实现提前介入,关口前移,全过程跟踪审计"。也就是说,在审计安排上,审计署和各级审计机关要对灾区抢险救人、安置群众和恢复重建三个阶段进行全程跟踪审计。不打无准备的仗,全程跟踪审
[期刊] 教育与职业  [作者] 寇轶磊  宋艳华  
文章提出了讲课的"三字经",即"心""新""欣",从理论上回答了如何讲好课的根本问题。用心讲课是对教师的责任要求,也是容易做得到的;以讲课的新方法和新内容满足学生的求知欲,是对教师提出的较高要求;使讲课成为一种艺术、一种欣赏,是讲课的最高境界,是绝大多数教师一生追求的目标。
[期刊] 中国审计  [作者] 赵学民  
[期刊] 中国内部审计  [作者] 刘冬梅  
湖北省郧西县地方税务局不断深化内部财务审计工作,创新内审工作模式,从更新管理理念、探索管理方式、鼎新管理机制入手,突出念好"法"、"严"、"清""三字经",积极推进内部审计工作,为地税事业和谐发展提供坚强保障,2014年地税局获得"湖北省内审工作先进集体"荣誉称号。聚财取之有道,突出一个"法"字。一是依法组织税费收入。强化税源监控,实施精细化、科学化管理,实
[期刊] 中国财政  [作者] 钱芳  毛盈飞  
清理压缩结余结转资金、盘活财政存量资金,是提高财政资金使用效益的重要举措。宁波市鄞州区按照财政部《关于加强地方预算执行管理激活财政存量资金的通知》要求,在盘活存量、努力用好闲置沉淀的财政资金等方面作出了积极努力,取得了一些成效,但仍存在一些矛盾与问题,需要采取进一步措施予以解决。一、鄞州区盘活财政存量资金的做法
[期刊] 价格月刊  [作者] 李萍  
接待费是机关日常开支的重要组成部分,也是造成经费超支、形成经费“漏洞”的重要原因之一。要管好接待费,笔者认为应当念好“明、严、联”三字经。 一、“明” 接待费难管,难在其标准、规格难以确定,接待人员在具体的办事过程中。面临复杂多变的情况,很难灵活掌握。有的同志存在相互攀比、讲排场等错误认识,一味要求上档次、高规格,不履行必要的请示、审批手续,随意开支。因此,要从理清标准、提高认识入手,办明白事,做明白人,从源头上把住超支的根源。
[期刊] 中国土地  [作者] 吴 晔  
时光飞逝,转眼又到了六月,又到了土地日。今年确定的土地日主题是:规范土地市场,促进经济发展。 怎样才能规范土地市场呢?我认为,归根结底,要守住三个字做文章。
[期刊] 图书馆建设  [作者] 刘晓东  张丽  
《三字经》语言凝练、内涵丰富,为古代蒙学教育的经典读物,它根据蒙童学习特点集中推荐"经""史""子"类书目并指导阅读方法。《三字经》中针对阅读内容、阅读方法、阅读环境、思考能力培养和推荐书单制定等方面的阅读指导思想对于开展青少年阅读推广具有重要指导价值。
[期刊] 北京林业大学学报(社会科学版)  [作者] 何琼  
陆羽撰写的《茶经》是中国茶文化的核心典籍,其英译本对中国茶文化在西方世界的传播具有极大的价值。从典籍文化翻译的视角,重点考察美国译者Francis ross carpenter的《茶经》英译本中关于儒释道等中国传统文化的翻译效果,并对译者英译过程中准确再现原语负载的文化内涵方面存在的得与失进行综合评价,为茶典籍翻译实践提供借鉴,以促进中国茶文化的有效译介和传播。
[期刊] 中国财政  [作者] 傅光明  
营改增,重头戏。当头炮,大棋逼。五年前,改革启。多省市,破冰旅。已覆盖,3+7。试点户,六百万,减税负,六千亿。效果显,经验积。全面改,时间急。同抵扣,求统一。促分工,高效率。党中央,作决议。李总理,报告及。五月一,总攻期。税收减,不增负。常务会,反复议,审方案,低税率。建筑业、房地产、金融业、服务业,四行业,步履齐。涉税户,一千万,减税负,五千亿。总税额,二万亿。不动产,纳抵扣,破难题,释红利。
[期刊] 河北经贸大学学报(综合版)  [作者] 周蔷  吴雅丽  吴慧  
陌生化理论对于文学典籍翻译研究具有重要参考意义。在典籍翻译过程中,翻译审美客体的异域性和杂合性能够保留源语文本的语言和文化差异,并将此差异与平行文本的诗学特征杂合,通过延长审美接受者的关注时间来创造新奇的审美感受,产生陌生化效果。《道德经》是近代西方翻译界传播范围最广、影响力最大的中国古代典籍之一,其所蕴含的哲学思想和价值理念充分展现了中国古代圣贤通透的思想智慧与超前的世界观。对于西方学者来说,该翻译选目与其语言文化本身具有"陌生感"。以亚瑟·威利的《道德经》英译本为例,分别从翻译选材、翻译修辞两大层面探讨了译者在英译过程中使用的陌生化翻译策略,并指出陌生化翻译不仅能够给读者带来新奇的审美享受,还能在一定程度上保留作品的文学性,这对中国文化思想的海外传播无疑是有利的。
[期刊] 河北经贸大学学报(综合版)  [作者] 周蔷  吴雅丽  吴慧  
陌生化理论对于文学典籍翻译研究具有重要参考意义。在典籍翻译过程中,翻译审美客体的异域性和杂合性能够保留源语文本的语言和文化差异,并将此差异与平行文本的诗学特征杂合,通过延长审美接受者的关注时间来创造新奇的审美感受,产生陌生化效果。《道德经》是近代西方翻译界传播范围最广、影响力最大的中国古代典籍之一,其所蕴含的哲学思想和价值理念充分展现了中国古代圣贤通透的思想智慧与超前的世界观。对于西方学者来说,该翻译选目与其语言文化本身具有"陌生感"。以亚瑟·威利的《道德经》英译本为例,分别从翻译选材、翻译修辞两大层面探讨了译者在英译过程中使用的陌生化翻译策略,并指出陌生化翻译不仅能够给读者带来新奇的审美享受,还能在一定程度上保留作品的文学性,这对中国文化思想的海外传播无疑是有利的。
[期刊] 长江大学学报(社科版)  [作者] 周阳  
以许渊冲的诗歌翻译"三美"理论为指导,从意美、音美、形美三个方面,对我国著名翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇和英国汉学家霍克斯的《葬花吟》两个英译本(以下简称"杨译"、"霍译")进行评述,可以看出:在意的传达方面,杨译尽可能地保留原诗的意象,采用直译的翻译方法,忠实地传达了原诗中的情感意义和修辞意义,再现了其美的意境。霍译则是倾向于舍弃原文形象,采用了如删减等变通的翻译手法,增强了译文的可读性。在表现音美时,霍译采用了英文中常见的抑扬格,韵式规范,字数也是非常整齐;而杨译的押韵有其自身的规律,但是韵体较为松散。因
文献操作() 导出元数据 文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
作者:
删除