- 年份
- 2024(713)
- 2023(953)
- 2022(898)
- 2021(906)
- 2020(744)
- 2019(1651)
- 2018(1511)
- 2017(3032)
- 2016(1722)
- 2015(1696)
- 2014(1813)
- 2013(1783)
- 2012(1536)
- 2011(1458)
- 2010(1503)
- 2009(1450)
- 2008(1386)
- 2007(1270)
- 2006(1244)
- 2005(1024)
- 学科
- 济(6609)
- 经济(6609)
- 方法(2942)
- 理论(2130)
- 地方(2033)
- 管理(2018)
- 农(1918)
- 业经(1872)
- 旅(1825)
- 经济理论(1781)
- 农业(1757)
- 游(1751)
- 旅游(1728)
- 业(1550)
- 中国(1337)
- 数学(1331)
- 农业经济(1319)
- 数学方法(1315)
- 学(1240)
- 运输(1156)
- 环境(1096)
- 发(1040)
- 交通(923)
- 城市(875)
- 交通运输(871)
- 通运(871)
- 发展(853)
- 展(852)
- 和(782)
- 企(771)
- 机构
- 学院(25760)
- 大学(24360)
- 旅(9477)
- 游(9467)
- 旅游(9358)
- 研究(9287)
- 管理(8867)
- 理学(7319)
- 理学院(7170)
- 济(7000)
- 管理学(6989)
- 管理学院(6918)
- 经济(6755)
- 科学(6458)
- 范(6328)
- 师范(6276)
- 中国(5947)
- 京(5393)
- 师范大学(5176)
- 所(4643)
- 研究所(4306)
- 旅游学(4151)
- 游学(4151)
- 江(3863)
- 北京(3710)
- 系(3619)
- 中心(3588)
- 院(3521)
- 州(3512)
- 财(3251)
共检索到36903条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 旅游学刊
[作者]
周金忠
在日本各家旅行社的推销册中,总附有一份“旅行条件”(即“旅游章程”)的条文,要求客人在报名参加旅游时务必阅读。这些条文制订得相当详细、具体,把报名手续、费用问题。各自的责任、各种情况的处理等等,都在事前向客人做了必要的说明。作为一个旅游企业,在招揽和推销工作中制订出自己的章程,实在是有利于客户也有利于自己的好事情,这对于树立企业形象和处理各种事件等都大有用处。为了引起同行们对此问题的注意,现将日本最大的旅行社——交通公社的《旅游章程》全文照译出来,供同志们研究、参考。
[期刊] 旅游学刊
[作者]
张凌云
在过去的20年中,国际旅游业已成为发展最为迅速的经济部门之一,其平均增长率已大大超过了工业生产,尤其是农业生产,其中发展中国家的国际旅游业发展更为迅速。随着发展中国家旅游业的崛起,正确认识和合理评价这些国家的旅游业在其地区发展中的作用和影响,已成为许多国家所共同关心和议论的课题,在一般情况下,简单地区分旅游业在发展中国家的影响是利还是弊是困难的,旅游业对发展中国家的影响是非常广泛的,涉及到经济
[期刊] 国际经贸探索
[作者]
熊涛
在香港,英文法律文书具有最终的法律效力。鉴于中文在香港的通用性,像合同这样的法律文书一般都有中文译文。一旦这些译文与原文在语言上发生冲突,则以英语文本作为裁决的最终依据。因此,英语合同的中译文实际上只是起着辅助作用,处于从属地位。与内地的规范书面汉语相比,这些中译合同在用词遣句方面存在着其鲜明的特点。本文从分析风险投资合同出发,探讨了香港英语合同的中文译文的两个特点:术语不一致和较多使用文言。术语的不一致现象可能引起跨文本交际的失误,导致商业上甚至法律上的风险;而较多使用文言则不符合简化汉语的趋势,究竟是否保留这种使用文言的特点,不能一概而论,应遵循语言学的规律看待此问题。
[期刊] 江西财经大学学报
[作者]
曾剑平 潘清华
异化翻译和归化翻译是两种翻译策略。如何避免异化过度,是学者们关心的话题。从译文可接受性的概念入手,对异化和伪异化进行界定,认为异化是可接受的,而伪异化是不可接受的。通过深入分析评判异化译文可接受性的主要参考因素:读者对象、文化因素和可理解性,得出如下结论:异化译文的可接受性是相对的,而不是绝对的;它具有动态性特点,会因人因时而异。研究异化译文可接受性可为异化翻译提供理论指导。
[期刊] 旅游学刊
[作者]
刘振礼
一、中国旅游业发展现状 1978年以来,中国旅游业迅速发展。即使除去头两年由于基数很小而形成的高速度,其增长率也是可观的。
[期刊] 长江大学学报(社科版)
[作者]
张奇才 李争
《瑞普·凡·温克尔》是美国作家华盛顿·欧文的一篇具有代表性的短篇小说,国内有不同的翻译版本,其中万紫、雨宁的版本堪称上品。万紫和雨宁在翻译过程中采取异化和归化相结合的策略。采用异化策略时,很好地保留了原文的语言、文化和社会特点,忠实地传达了作者的意图。在采取归化策略处理一些语言现象时,使用了对象语读者容易理解的语言,但容易造成读者的误解,传递了错误的文化信息。此外,译文中也出现了一些不尽如人意之处,这些问题可以在异化策略的指引下得以解决。
关键词:
瑞普·凡·温克尔 异化 归化
[期刊] 旅游学刊
[作者]
郭鲁芳
引言 旅游业正发现一批新的爱好者——老年旅游者。许多老年人有时间旅行,且乐于把很大部分收入花在旅行上,因此,年过65的老年人构成了旅游业中一个完整的市场。老年市场也占一国可支配收入的很大份额,因为老年人的子女一般已长大成人,购房费已付清。另外,
[期刊] 北京林业大学学报(社会科学版)
[作者]
Scott Slovic 南宫梅芳 乔美雅 崔婧
此文是Scott Slovic教授专诚为本刊"生态文化"栏目撰写的论文综述。Slovic教授是美国爱达荷大学英语系主任,从事文学与环境、自然资源与社会研究。他是美国"文学与环境研究协会"(ASLE)的创始人兼首任主席、环境文学与生态批评研究的权威期刊《文学与环境跨学科研究》(ISLE)主编、美国生态文学批评的奠基人之一。他从事环境文学与生态批评研究二十余年,是美国首个"文学与环境"研究中心(该中心设于内华达大学)的核心创建人之一,著有25部专著和逾百篇论文,曾在欧洲、亚洲、非洲、南美洲等多地讲学,在国际生态文化研究领域极具影响力。他的第25本专著《生态批评美学:语言、美与环境》(Ecocritical Aesthetics:Language,Beauty,and the Environment)于2018年出版。Slovic教授还是世界上许多著名大学(波恩大学、东京大学等)的客座教授,自2006年在广东外语外贸大学担任富布赖特学者起开始访问中国,在中国多次讲学和讲座。
[期刊] 长江大学学报(社科版)
[作者]
何明烈
在简要介绍视象美的基础上,从语意视象和语形视象两个角度,对比分析了《逢雪宿芙蓉山主人》的三种英译文。研究发现,尽管个别地方略有不足,但是总体而言,无论是其内涵,还是其描写顺序,三种译文都较好地传达了原诗的语意视象之美。不过,就诗歌的建行形式而言,许渊冲译文比Fletcher和hale译文更好地传达了原诗的语形视象之美。
关键词:
汉诗英译 视象美 译文比较
[期刊] 图书馆
[作者]
吴晞
正如图书馆学情报学期刊论文是图书馆学情报学研究的主要情报源一样,其译文同样也是图书馆学情报学研究成果的结晶。作为外国情报源的一种,它不仅是国外研究人员学术思想和研究水平的具体体现,而且是图书馆学情报学研究国际性和继承性的真实再现。它比较客观公正地记录了国外本学科的发展概
[期刊] 国际贸易问题
[作者]
徐进亮
贸易术语(如FOB,CIF等)作为用来表示货物贸易合同中价格构成和买卖双方在货物交接过程中有关手续、费用和风险划分的专门用语,在跨越国境的货物买卖中具有十分重要的作用:首先,买卖双方以贸易术语作为要约与接受的部分条件;其次,买卖双方必须依据所选定的贸易术语履行各自义务,并享受应有权利;最后,买卖双方以所选定的贸易术语作为处理有关纠纷的依据。
[期刊] 中国人口.资源与环境
[作者]
徐嵩龄
[期刊] 科技管理研究
[作者]
李丹
旅游行业依托良好外部环境得到迅猛发展,并且旅游地点不再局限于国内,逐渐向国外拓展进发,同样国外游客也会前往国内游玩。为了向国外游客提供更好的服务,需要在诸多方面开展针对性优化,其中旅游景点公示语翻译便是重中之重。由韩常慧编写,中译出版社于2019年11月出版的《文化、旅游与翻译》一书,从功能翻译视角分析旅游翻译方向与目标,并提出相应翻译策略,可以为旅游景点公示语获得更加理想的英译产品提供指导与帮助。
[期刊] 旅游学刊
[作者]
李涛
本文建立了一个模型,以试图解释消费者对娱乐服务质量的评价过程。衡量娱乐服务质量的很多困难来自娱乐服务的无形性、异质性和提供与消费功能的不可分性。本文将确定娱乐服务的标准并讨论消费者评价娱乐服务质量的标准。娱乐服务质量被定义为对某项服务的预期与感受之间进行比较的结果。目前所知的有关服务质量的许多工作都是在商业关系中进行,因此,本文将对可能影响消费者娱乐服务预期的公共部门与商业部门之间的主要区别进行讨论并将其溶入模型之中。
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除