- 年份
- 2024(8506)
- 2023(12585)
- 2022(11124)
- 2021(10587)
- 2020(8776)
- 2019(19994)
- 2018(19960)
- 2017(38510)
- 2016(20852)
- 2015(23379)
- 2014(23015)
- 2013(22391)
- 2012(20256)
- 2011(17869)
- 2010(17600)
- 2009(16170)
- 2008(15271)
- 2007(13100)
- 2006(11096)
- 2005(9247)
- 学科
- 济(74522)
- 经济(74428)
- 管理(60029)
- 业(55482)
- 企(48548)
- 企业(48548)
- 方法(36273)
- 数学(30009)
- 数学方法(29647)
- 农(19992)
- 中国(19990)
- 财(19785)
- 业经(18564)
- 学(16588)
- 理论(15600)
- 地方(15018)
- 和(14045)
- 贸(13896)
- 贸易(13890)
- 易(13474)
- 务(13303)
- 财务(13238)
- 财务管理(13215)
- 农业(13154)
- 制(13035)
- 企业财务(12494)
- 教育(12370)
- 技术(12302)
- 环境(12162)
- 划(11234)
- 机构
- 学院(281037)
- 大学(279455)
- 管理(114428)
- 济(103801)
- 经济(101396)
- 理学(100117)
- 理学院(99043)
- 管理学(97302)
- 管理学院(96806)
- 研究(86319)
- 中国(62841)
- 京(58139)
- 科学(54888)
- 财(47587)
- 所(41527)
- 业大(41158)
- 农(40344)
- 中心(39742)
- 财经(38997)
- 江(38824)
- 范(38602)
- 师范(38298)
- 研究所(38122)
- 北京(36136)
- 经(35452)
- 州(32574)
- 院(31807)
- 农业(31666)
- 师范大学(30708)
- 技术(30533)
- 基金
- 项目(199209)
- 科学(156651)
- 研究(149374)
- 基金(142816)
- 家(122855)
- 国家(121748)
- 科学基金(105518)
- 社会(92373)
- 社会科(87354)
- 社会科学(87331)
- 省(78936)
- 基金项目(76630)
- 教育(69457)
- 自然(68519)
- 自然科(66895)
- 自然科学(66883)
- 划(65908)
- 自然科学基金(65630)
- 编号(63394)
- 资助(57692)
- 成果(50996)
- 重点(43921)
- 部(43213)
- 课题(42606)
- 创(41940)
- 发(41631)
- 项目编号(39826)
- 创新(38789)
- 科研(37828)
- 教育部(37553)
共检索到390320条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 常州工学院学报(社科版)
[作者]
王宇康
文化自信和文化认同是文化建设的重要命题。译者作为各国文化交流的桥梁,肩负着文化交流的使命,探究译者的文化认同构建具有重要的理论与现实意义。文章利用文化身份理论系统分析了译者文化身份、译者主体性和文化认同构建的关系,结合后殖民主义理论阐述了目前译者文化认同构建中存在的一些问题,并在此基础上提出了译者构建文化认同的具体方法。
关键词:
文化自信 文化认同构建 译者 文化外译
[期刊] 常州工学院学报(社科版)
[作者]
渠天花
文化资本是布迪厄社会学核心概念之一,反映了翻译学研究的新视角和新思路。文章以《边城》戴乃迭英译本为例,从戴乃迭的文化资本视角出发,分析了译者主体性对文本选择、翻译思想及翻译策略等方面的影响,阐释译者的文化资本和其翻译活动之间千丝万缕的联系。
关键词:
文化资本 译者主体性 戴乃迭
[期刊] 图书馆学研究
[作者]
徐文哲 郑建明 郝世博
图书馆作为社会文献信息存储中心、科学文化教育中心以及公共文化服务的公共空间在传播中国优秀文化、践行文化自信的过程中肩负重要使命。文章通过国内外图书馆公共文化传播和交流研究现状的综述、国内外图书馆门户网站的中国文化资源建设现状以及中国文化类资源在亚马逊的销售和读者评价调研3个方面,反映我国文化的国际影响力和认可度。研究发现国外图书馆门户网站馆藏中国资源主题丰富、分类细致、展示形式多样化,且国外读者对中国文化类书籍评价较高,对中国文化和价值观认同度较高。
关键词:
图书馆 公共数字文化 文化自信 文化传播
[期刊] 教育与职业
[作者]
杨渊
文章基于全球化语境,深入分析教师教育与文化认同构建的关联性、国内外教师教育中文化认同教育的现状等,针对当前我国教师教育中的文化认同构建提出相应策略:树立教师的多元文化教育理念;校本培训中设置中西文化鉴赏课程,提升跨文化交际能力;积极培养教师传统文化学习与传承能力;基于民族文化特性,课程改革与教育资源更新并进;建设民族文化学习与考核网络平台。
关键词:
全球语境 多元文化 教师教育 文化认同
[期刊] 现代城市研究
[作者]
易鑫 克里斯蒂安·施耐德
面对全球化和欧盟一体化的挑战,德国的乡村地区已经由历史上处于工业社会的边缘,发展成为与城市在经济、社会各个方面高度关联的地区。本文介绍德国近年来广泛推广的"整合性乡村发展规划",讨论通过乡村更新策略引导当地的文化认同构建和生活质量的提高,实现经济、社会、文化和环境的协调发展。"整合性乡村发展策略"涉及到德国从联邦、联邦州到地方政府层面在规划制度和政策之间进行协调,在此基础上,该策略将村镇建设、田地结构调整和乡村地区基础设施建设进行综合协调并制定相关的规划,通过满足当地居民的经济、社会与文化需求,加强居民的文化认同并促进生活水平的提高。文章将结合获得"2010年巴伐利亚州乡村与村镇发展.特别奖"...
[期刊] 中国成人教育
[作者]
张晓青
翻译能力是高校本科学生外语语言和知识各方面能力的综合体现。探讨分析德汉翻译教学中存在的问题,从文化翻译的角度研究德汉翻译教学,根据德语语言特点探析翻译策略,培养学生文化翻译理念和翻译技巧,加强中德文化差异的对比,实现跨文化交际中两种文化的互动和移植。
关键词:
德汉翻译教学 文化翻译 策略研究
[期刊] 常州工学院学报(社科版)
[作者]
张露
译者是翻译的主体,也是翻译过程中必不可少的参与者。在中西传统的翻译理论中,译者的主体性经常遭到忽视。20世纪70年代,翻译研究文化转向出现,译者主体性才越来越受到重视。文章拟从语义理解、翻译策略和译本翻译风格三方面比较毛姆《月亮与六便士》的两个具有代表性的中译本,探讨译者主体性在两译本中的具体体现,以期为译者主体性的相关研究提供借鉴。
[期刊] 科技管理研究
[作者]
韩菲 任鑫
文化差异、思维理念、社会风俗、语言结构等方面的差异性决定了阅读与理解不同国别、不同时期文学作品的困难性与复杂度。翻译作为解决阅读障碍最直接有效的方式,承载着语言转换与思想文化碰撞的重任,是译者主观态度的外在显现及文化意识的侧面映射,对于跨文化交流与多元文化传承意义重大。翻译过程涉及著作者、译者、读者三方主体,牵扯语言特色、文化背景等诸多内容,凸显着翻译规范的必要性与重要性。译者行为的准确、规范与否及翻译策略的合理、恰当与否直接关乎原著内容诠释及内涵表达的完整度。因此,笔者结合中国地质大学(北京)中央高校基本科研业务费拔尖青年教师创新能力培养项目(2-9-2019-314)阶段性成果,将以翻译为探讨核心,从译者行为视域着手探讨翻译策略的多维性,
[期刊] 长江大学学报(社科版)
[作者]
任东升 郎希萌
巴金的小说《家》沙博理英译本是目前唯一英译本,已出版近60年,然而近年才出现对该译本的研究。目前已有的四个视角的研究均有其优点和不足。结合《家》沙博理英译本出版的时代和沙博理的"制度化译者"身份,可采用译本研究与译者研究相结合的方法,展开创新性、深入性、综合性的研究。沙博理对《家》的英译及其研究,是巴金作品对外传播研究的一部分,也是巴金研究的重要组成部分。
关键词:
家 沙博理 译者研究 译本研究
[期刊] 中国成人教育
[作者]
刘媛
大学生是青年中的优秀力量和国家建设的中坚分子,大学生民族认同感的强弱关系到民族和国家的未来。研究其民族认同感的现状,对提升大学生民族认同感具有重要的意义和作用。本文首先对两所高校大学生民族认同感进行实证调查,从对待传统文化和对待西方文化两个方面了解大学生民族认同感的现状,然后,基于文化自信的角度,从四个方面探讨增强大学生民族认同的路径和对策,以期增强大学生民族认同感。
关键词:
大学教育 大学生 民族认同感 文化自信
[期刊] 沈阳农业大学学报(社会科学版)
[作者]
林夏 李慧芳
译者主体性是翻译学的重要概念,学界对其认识却并未统一。单义性是术语的本质属性,而哲学和翻译学对译者主体性各有定义,译者主体性在实际使用中的多义现象不利于后续研究的深入。译者主体性多义现象是翻译学在其理论构建的过程中不断进行自我完善并逐渐走向成熟的一种反映,既要对此保持理性的宽容,也要厘清术语背后所指称的概念,以期实现术语的准确性和单义性。从术语学的视角分析译者主体性有助于厘清其概念。
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
魏晋
翻译作为一门学科,其作用和意义已不言而喻。翻译研究一直受到学术界的重视,有关翻译理论和翻译实践的讨论也从未停止过。翻译本身受到诸多因素的制约,如文化因素、宗教因素、政治因素等等,译者自身因素对翻译的影响也至关重大。文章主要从四个方面来阐述译者自身因素对翻译的影响。
关键词:
翻译 素质 影响
[期刊] 经济师
[作者]
董迪雯
为对外传播中华民族特色文化,近年来,我国旅游业逐渐向文化旅游方向发展,因此,对于旅游文本的翻译必须贴合实际,且满足外国游客对中华文化的了解需求。文章通过访谈、实地考察和调查问卷等形式,对南岳特色旅游文本的翻译现状作出调查,对南岳特色旅游文本翻译的现存问题作出分析,然后提出了目的论视角下,遵循目的论三大原则对文本进行翻译的有效策略,从而提高南岳旅游文本翻译的质量,促进南岳旅游业的长期发展。
[期刊] 长江大学学报(社科版)
[作者]
高云
商标名翻译的效果,影响甚至决定商品在译入语文化中的市场的接受程度,而商标名的翻译效果除了受语言选择的影响以外,命名文化上的差异以及隐含的文化原因等文化心理,也会对译名接受程度起到影响或制约作用。因此,商标名翻译的成功与否,不仅取决于译者采取的翻译策略和技巧,也取决于译者对译入语文化心理的敏感程度以及对文化心理的把握程度。
关键词:
文化心理 商标名 翻译
[期刊] 河北经贸大学学报(综合版)
[作者]
张高峰 孙明丽
文化自信作为道路自信、理论自信、制度自信的前提和基础,具有重要引领作用。十九大报告中习总书记将青年放到重要位置,赋予青年重大使命。高校作为青年聚集地,向学生提供先进的文化理念与文化知识,并在传输知识的同时落实对学生的道德教育工作。树立青年学生坚定的文化自信是高校德育工作的新要求、新方向。为树立青年学生高度的文化自信,高校首先要引导学生认清当前文化态势并理性对待,其次在德育工作中坚持社会主义核心价值观的方向引领,最后在教育实践活动中增强青年学生的文化自觉与文化自信。
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除