标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词
登 录
当前IP:忘记密码?
年份
2024(1417)
2023(1917)
2022(1670)
2021(1519)
2020(1305)
2019(2972)
2018(2879)
2017(5619)
2016(2840)
2015(3439)
2014(3595)
2013(3311)
2012(3181)
2011(2728)
2010(2697)
2009(2394)
2008(2533)
2007(2163)
2006(1815)
2005(1615)
作者
(7408)
(6237)
(6198)
(5736)
(3939)
(3035)
(3020)
(2459)
(2189)
(2174)
(2098)
(2062)
(2010)
(1956)
(1882)
(1848)
(1792)
(1791)
(1784)
(1767)
(1565)
(1512)
(1482)
(1414)
(1386)
(1381)
(1352)
(1294)
(1285)
(1268)
学科
(15273)
贸易(15266)
(14814)
(12117)
经济(12110)
方法(7212)
(5300)
出口(5031)
出口贸易(5031)
(5031)
关系(4859)
数学(4854)
数学方法(4827)
管理(4401)
(3885)
(3873)
企业(3873)
地方(3790)
文化(3680)
贸易关系(3477)
国际(3334)
理论(3286)
概况(3137)
进出(3125)
进出口(3125)
进出口贸易(3125)
各国(3082)
业经(3023)
国贸(2999)
中国(2992)
机构
学院(42494)
大学(41012)
(20592)
经济(20314)
研究(13337)
管理(13196)
理学(11535)
理学院(11382)
管理学(11182)
管理学院(11105)
中国(8545)
(8377)
(7883)
(7355)
科学(6873)
经济学(6800)
(6361)
经济学院(6339)
师范(6329)
财经(6251)
(6222)
(6171)
(5623)
中心(5601)
国际(5577)
研究所(5545)
贸易(5306)
(5069)
师范大学(5002)
(4969)
基金
项目(27037)
研究(21413)
科学(20696)
基金(19001)
(15925)
国家(15788)
社会(14168)
社会科(13556)
社会科学(13554)
科学基金(13053)
(10729)
基金项目(9948)
教育(9944)
编号(9355)
(8356)
资助(7852)
成果(7493)
自然(7144)
自然科(6985)
自然科学(6985)
自然科学基金(6846)
(6391)
(6330)
课题(6266)
重点(6230)
人文(5861)
国家社会(5855)
社科(5848)
大学(5724)
教育部(5688)
期刊
(20541)
经济(20541)
研究(13037)
(9701)
国际(8388)
中国(6215)
学报(6027)
教育(5743)
(5195)
贸易(5195)
大学(5072)
(4860)
科学(4795)
学学(4768)
经济研究(4729)
(4590)
问题(4538)
管理(4494)
国际贸易(4475)
业经(3938)
经贸(3727)
农业(3533)
商业(3532)
世界(3445)
财经(3051)
(2769)
技术(2650)
外经(2551)
对外(2551)
(2307)
共检索到63124条记录
发布时间倒序
  • 发布时间倒序
  • 相关度优先
文献计量分析
  • 结果分析(前20)
  • 结果分析(前50)
  • 结果分析(前100)
  • 结果分析(前200)
  • 结果分析(前500)
[期刊] 对外经贸实务  [作者] 杨平  
语际翻译不仅是两种语言的转换,也是两种文化的传递。文化在翻译中是不可忽视的因素,正如美国著名翻译家尤金·奈达所说,要真正出色的做好翻译工作,掌握两种文化比掌握两种语言甚至更
[期刊] 山西财经大学学报  [作者] 姚柳虹  蒋志勇  
经济社会中人们进行商务活动时,常常涉及到英语翻译的文化差异问题,在外国文化和本国文化中必须找到一个融合点。根据翻译原则,在翻译的过程中要做出适时的调整,将异国风情的东西重现在译文中,以表现出对原文所涉及文化的尊重。
[期刊] 经济师  [作者] 杨婧文  
语言是文化载体,语言反映了一个民族的风俗习惯、价值观念、历史文化,两者休戚相关。在商务英语的翻译中,会受到文化差异因素的影响,如果在翻译时只关注语言知识和语言结构,很容易影响翻译的准确性。文章基于此,探讨了文化差异因素对于商务英语翻译的影响,分析文化差异下商务英语的翻译策略。
[期刊] 科技管理研究  [作者] 董岩  
伴随着经济全球化的深入发展,国际贸易往来日趋频繁,商务谈判在推动国际商务活动高质有序发展中起至关重要作用。英语作为商务谈判中重要的沟通交流语言,其重要性不言而喻,英语翻译成为商务谈判中至关重要的环节。由于不同国家之间的地域、习俗及文化等差异,因此,在商务谈判过程中,跨文化商务谈判交流中的文化差异对英语翻译的影响研究越来越受到社会的广泛关注。基于此,由王淙、张国建、马青、张江和王昆编著、对外经贸大学出版社出版的《商务英语谈判》一书,
[期刊] 对外经贸实务  [作者] 程欣  
国际经贸英语属于"特种用途英语"(English for spEcific purposEs,简称Esp)的范畴,是普通英语(gEnEral English)用于商务环境、英语和经贸知识的一种有机结合。它具有许多普通英语的特点,同时在英语语体学、语义学、语篇、语境、写作风格等许多方面又有其自身鲜明的经贸专业特点。国际经贸从业人员在商务洽谈、签订合同和执行定单的过程中都应具备一定的翻译能力,才能
[期刊] 国际商务研究  [作者] 郭娟  
英汉语差异的研究已被应用于外语教学的许多领域,在外贸英语翻译中,英汉语差异产生了积极的研究效果。本文探讨了外贸英语翻译中英汉语之间的差异,对外贸英语翻译提供了一些建议。
[期刊] 企业经济  [作者] 夏泳  
随着全球经济一体化步伐的加快,中国商品越来越多地进入世界市场,市场竞争日趋激烈,这种竞争不仅仅是商品的竞争,更是企业形象的竞争、品牌的竞争。越来越多的出口企业已清醒地意识到商标是企业巨大的无形资产。商品如果要顺利地实现出口,并在国外占有一席之地,外贸商家就应要求产品不仅品质优良、服务周到,而且商标的译名更要迎合国外消费者的心理。因此,如何设计能在世界市场通行的商标,树立自己品牌的信誉度,是每一个中国外贸企业面临的课题。好的商标翻译会给消费者留下很深的印象,引起他们的消费欲望。而不成功的商标翻译不仅会给产品带来重大的经济损失,还会影响到企业本身甚至是国家的形象。本文从中西方文化差异的角度出发,通...
[期刊] 科技管理研究  [作者] 李天娇  
科技英语属于英语文体范畴,是英语文体中的一种,分为专门科技和通俗科技两类,涉及政治、经济和科学技术等多个领域。科技英语注重语言的准确性、逻辑性和严密性,具有自身鲜明的特点。在科技英语的翻译中,文化差异对翻译质量有较强的制约和影响作用,因此,探究科技英语
[期刊] 教育发展研究  [作者] 吕晓萍  
商务英语翻译指的是在商务活动中按照客户要求,将母语译成目的语或者目的语翻译成母语的过程,以实现与客户沟通交流之目的。近年来,我国对国际化介入越来越深入,尤其是"一带一路"倡议的实施,更是加深了国际间的商务沟通和交流,相关活动也愈加频繁。在这一过程中,为了实现商务交流之目标,需要培养一大批具有专业化和高素质的商务英语翻译人才,使之能够在中西方文化背景下更好的从事跨文化的语际翻译活动。但在培养商务英语翻译人才时,需要全面考量中西方文化之间存在的差异性,在深刻认识贸易双方文化背景和风俗习惯的基础上,让商务英语信息能够被准确的表达出来。
[期刊] 经济师  [作者] 杨嘉珈  
语言形成与所在区域文化之间存在的关系十分紧密,它是文化得以传承与发展的重要载体,并且文化会影响语言形式与语言内容。由于语言与文化之间联系密切,因此进行英语翻译时,需考虑文化之间存在的差异性,形成跨文化视角,充分认识到不同文化存在的语言差异。在此基础上,语言在翻译时的准确性、快速性才能获得充分保证。
[期刊] 经济师  [作者] 黄海英  
新时代下,我国经济发展迅速,加之经济全球化进程的持续推进,世界各国之间的经济、文化交流开始增多。而在经济文化交流过程当中跨文化交流却有着非常重要的作用。各国的历史文化、地域环境不同,语言形成环境不同。如果以自身的文化习惯进行翻译活动,难免会出现一些问题。跨文化翻译视角是建立在译者不涉及地区文化背景的基础上,对两种不同的语言种类进行翻译,让双方可以明确翻译者表达的准确含义的方式。现代英语翻译工作不仅仅要求翻译语言的意思,更需要翻译工作者通过跨文化翻译进行语言的整合。
[期刊] 教育发展研究  [作者] 郭靓  范巍  
商务英语是从事商务英语人员用来进行商务活动的一门交际性语言,与一般英语翻译不同,商务英语翻译对于词汇和语法翻译准确性要求较高,对翻译人员的严谨性要求也极高。因此,只有掌握商务英语翻译的语言特点和翻译技巧,才能确保商务活动的顺利进行。由王颖、褚凌云和王爱玲合著的《商务英语翻译导论》一书,对我国商务英语
[期刊] 金融与经济  [作者] 汪玉兰  
本文从金融英语方面归纳一些翻译方法和技巧。
[期刊] 沈阳农业大学学报(社会科学版)  [作者] 王文彬  
作为大学英语教学的重要组成部分,翻译教学长期处于被忽视的地位,主要表现在课程设置缺失、教材内容空泛、教学模式陈旧、师资力量薄弱,以及大学生对英语翻译重视不够。因此,大学英语翻译教学改革应该拓展大学英语课程体系,完善现行大学英语教材,改革传统翻译教学模式,加强翻译师资队伍建设,激发大学生内在学习动力,真正提高非外语专业大学生的英语翻译能力,培养出更多契合国际化发展需要的复合型翻译专业人才。
[期刊] 教育发展研究  [作者] 解丽  
实训课程是商务英语翻译课程的重要组成部分,对本专业大学生来说十分重要。今天,很多高校都更为注重理论与实践一体化,把教育重点放在教学过程的实践性、开放性与职业性方面,将实验、实训、实习视作教育教学的重要环节。《商务英语翻译实训教程》一书正是以实训为视角,旨在让学生掌握商务英语语言的特点、商务英语文体的形式、商务
文献操作() 导出元数据 文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
作者:
删除