- 年份
- 2024(2915)
- 2023(4347)
- 2022(3875)
- 2021(3882)
- 2020(3174)
- 2019(7241)
- 2018(7458)
- 2017(13260)
- 2016(8125)
- 2015(9636)
- 2014(10191)
- 2013(9819)
- 2012(9396)
- 2011(8376)
- 2010(8778)
- 2009(8047)
- 2008(8525)
- 2007(8189)
- 2006(7462)
- 2005(7030)
- 学科
- 济(25211)
- 经济(25156)
- 管理(22736)
- 业(19763)
- 企(16702)
- 企业(16702)
- 财(9181)
- 学(9156)
- 中国(8985)
- 农(8967)
- 方法(8091)
- 制(7988)
- 理论(7561)
- 教学(7076)
- 教育(6389)
- 业经(6350)
- 银(5969)
- 银行(5954)
- 务(5920)
- 和(5910)
- 财务(5892)
- 财务管理(5856)
- 地方(5702)
- 农业(5639)
- 数学(5629)
- 行(5561)
- 企业财务(5448)
- 数学方法(5335)
- 贸(5225)
- 贸易(5216)
- 机构
- 学院(115420)
- 大学(113972)
- 研究(40022)
- 济(36294)
- 管理(35310)
- 经济(35000)
- 中国(33275)
- 理学(27965)
- 理学院(27535)
- 科学(27015)
- 管理学(26588)
- 管理学院(26399)
- 京(25929)
- 所(22413)
- 江(21907)
- 财(21594)
- 农(21511)
- 中心(19666)
- 研究所(19481)
- 范(18150)
- 师范(17924)
- 州(17743)
- 北京(17159)
- 技术(16704)
- 农业(16671)
- 业大(16478)
- 省(16114)
- 财经(15346)
- 院(14138)
- 师范大学(13788)
- 基金
- 项目(61864)
- 研究(47340)
- 科学(45714)
- 基金(40110)
- 家(35016)
- 国家(34596)
- 科学基金(27873)
- 省(26088)
- 社会(24620)
- 教育(23351)
- 社会科(22860)
- 社会科学(22851)
- 编号(21991)
- 划(21807)
- 成果(20953)
- 基金项目(20273)
- 自然(18437)
- 自然科(17925)
- 自然科学(17922)
- 资助(17599)
- 自然科学基金(17573)
- 课题(16465)
- 重点(14426)
- 年(14165)
- 发(13308)
- 项目编号(13250)
- 性(13035)
- 部(12456)
- 大学(12290)
- 创(12031)
共检索到203096条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 长江大学学报(社科版)
[作者]
周永模
理解与表达是翻译过程中必不可少的两个步骤。一方面,理解是通过译者自身对原文的了解、译语的掌握及其文化修养和逻辑常识判断原文语义,选择得体表达的过程;另一方面,表达又是在进一步深化对原文的理解的基础上,不断修正和优化译文质量。就英汉翻译来说,译文质量的优劣在一定程度上取决于对两种语言的驾驭能力。总之,只有具有扎实的英语功底、良好的汉语表达能力、一定的文化修养和相关专业背景知识,才能顺利完成翻译过程中的理解与表达。
关键词:
海洋英语 翻译 理解 表达
[期刊] 旅游科学
[作者]
李天元 张凌云 沈雪瑞
专业术语的统一及其规范化使用是一个学科得以成立的必要条件之一,并且在反映一个研究领域的学术规范方面,也是最为明显的外在表现。本文通过比较国际文献中对有关术语的使用,分析了国内旅游研究中在若干英文术语的汉译表述上普遍存在的问题,并就这些概念的本意及其作为专业术语的规范化使用提出了一些思考,以使国内旅游学术研究更加严谨。
关键词:
旅游研究 专业术语 规范化
[期刊] 经济师
[作者]
杨嘉珈
语言形成与所在区域文化之间存在的关系十分紧密,它是文化得以传承与发展的重要载体,并且文化会影响语言形式与语言内容。由于语言与文化之间联系密切,因此进行英语翻译时,需考虑文化之间存在的差异性,形成跨文化视角,充分认识到不同文化存在的语言差异。在此基础上,语言在翻译时的准确性、快速性才能获得充分保证。
关键词:
英语翻译 跨文化视角 翻译技巧
[期刊] 西北农林科技大学学报(社会科学版)
[作者]
屈妮妮
诗歌的翻译问题一直困扰着国内外学者,对于同一原作的各种译本也褒贬不一。通过对《关雎》的两个译本,即,James Legge的译本和Arthur Waley的译本从词义理解和内涵文化理解两方面做了对比与分析,以展示二者之间的异同。James Legge注重诗句表面意思的理解,在翻译过程中主要采用直译法,虽然忠实于原文,但是语言的弹性受到了很大的限制;Arthur Waley主要采用意译法,他的译本对诗句词义和内涵文化的理解相对比较到位,在翻译的过程中也注意了韵脚,但还不是非常的抑扬顿挫,尚不能原汁原味地再现
[期刊] 中国成人教育
[作者]
范志慧 张成智
本文通过实例分析了国际品牌汉译的特点、方法和成功的根源,分析了中国品牌英译的方法和现状,以及存在的问题,并从奈达的翻译理论出发,指出了中国民族品牌英译的正确之路。
关键词:
品牌 奈达 翻译理论
[期刊] 华东经济管理
[作者]
徐守勤
英语人称代词的理解与翻译徐守勤英语人称代词的数量虽然不多,用法却异常活跃,稍不留意便会发生理解错误,从而导致误译。本文从英语人称代词的歧义、指代意义、拟人化用法及习惯用法等方面讨论对英语人称代同的理解和翻译问题。(一)人称代词的歧义:WE:1、可用作...
[期刊] 中国软科学
[作者]
吕彩霞
海洋是人类可持续发展的基本支持系统,海洋可持续利用的实现最为关键的措施是对其实施综合管理。本文在回顾了海洋综合管理的历史演变过程,并讨论了其概念的基础上,着重从人类作为认识主体,能动地从海洋的自然与社会属性和人类对过度开发利用海洋而造成不利于可持续发展等问题的思考中,得出海洋综合管理的辩证思维过程,进而论证海洋综合管理的正确性。
关键词:
海洋 海洋综合管理 可持续发展
[期刊] 清华大学教育研究
[作者]
许建平
本文对英语人称代词的翻译问题作了探讨。笔者认为,翻译时不恰当地套用原文的人称代词容易造成译文的冗赘、不畅,词语搭配、句式衔接、连贯的不当,不利传达原文的风格、语气。文章用若干翻译实例对上述各点作了分析、评述。
关键词:
英语 人称代词 翻译 问题
[期刊] 华南农业大学学报(社会科学版)
[作者]
尹晓霞
由于汉英语言在人物话语的表达方式上的差异,需要译者结合语境,选择译语中最恰当的引语表达形式,将原文引语表达出的特定文体效果恰到好处地在译文中体现出来,忠实再现人物语言或叙述者语言的风格特征。本文结合汉英、英汉翻译实践,探讨了小说中人物话语表达方式的翻译。
关键词:
引语形式 翻译 文体效果
[期刊] 国际经贸探索
[作者]
叶青
在国际贸易中,英语是进行函电联系和口头业务洽谈使用得最多的语言,因此外贸英语的翻译就成为我国外贸业务中不可或缺的手段。理解是翻译的前提和基础,本文根据这一原理,分析了marketing这一外贸英语中的常见词的翻译方法。
[期刊] 图书馆建设
[作者]
田梅
组配规则是主题标引的一种基本规则,是加强文献主题表达的专指性、揭示主题与主题间逻辑关系和多向成族、多途径检索的重要手段。通过对医学文献标引中常见的错误组配问题的实例分析,强调组配的逻辑学基础——概念组配是正确组配标引的关键。掌握概念组配原理,正确理解概念相交、概念限定、概念概括和概念联结的概念,掌握采用副主题词表达主题概念间逻辑关系的方法,对于提高组配标引质量有着重要意义。
关键词:
医学文献 主题标引 组配
[期刊] 现代情报
[作者]
董岳珂
基于文献计量在成果产出源、成果统计和个人影响力方面评测存在的问题,通过引入数学方法,情报搜索以及比值计算来校正文献计量在科研评估中的片面性、局限性以及数据统计上的不公正。将前置条件、评测背景等因素纳入评测范畴,使文献计量在科研评估中更公平、公允并切合实际的反映出评估对象的科研实力。
关键词:
文献计量 科研评估 学术影响力
[期刊] 大学图书馆学报
[作者]
宋谊 张春辉
社科文献检索课教学中若干问题的探讨宋谊,张春辉(清华大学)社会科学文献检索课和科技文献检索课相比较,有其不同的特点,教学开展情况和教学效果也不如后者突出,存在问题较多。如何总结经验,探讨解决问题的办法,对于推进教学、提高教学质量是十分必要的。以下结合...
[期刊] 图书馆
[作者]
段昌华
文章对近十年我国地方文献书目数据库理论与实践进行分析,归纳了我国地方文献书目数据库建设中存在的问题,分析了问题产生的原因,提出了统一用《中图法》(第5版)分类标引,规范6字段主题标引,统一书目控制号等规范建库等办法。
关键词:
地方文献 书目数据库 问题 探讨
[期刊] 对外经贸实务
[作者]
王璐
随着全球经济一体化趋势的发展,国际间的贸易往来日益频繁,商务英语翻译在国际贸易中起着越来越重要的作用。了解商务英语翻译的特点及存在的问题,熟悉商务相关专业知识,掌握商务英语知识,在商务英语翻译中遵循一定的翻译原则,并采用相应对策,对做好商务英语翻译是非常重要的。一、商务英语翻译的特点商务英语具有普通英语的语言学特征,但它同时又是商务知识和普通英语的综合体。与普通英语翻译相比,商务英语翻译比普通英语翻译要复杂得多。商务活动在当今经济社会中起着非常重要的作用,商务活动中的双方都试图从商
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除