- 年份
- 2024(7613)
- 2023(11085)
- 2022(8691)
- 2021(8281)
- 2020(6641)
- 2019(15004)
- 2018(15003)
- 2017(28679)
- 2016(15215)
- 2015(17365)
- 2014(17112)
- 2013(15886)
- 2012(13901)
- 2011(11934)
- 2010(11500)
- 2009(9872)
- 2008(9180)
- 2007(7593)
- 2006(6274)
- 2005(5322)
- 学科
- 济(57317)
- 经济(57255)
- 管理(43399)
- 业(40205)
- 企(33253)
- 企业(33253)
- 方法(28304)
- 数学(25263)
- 数学方法(24827)
- 中国(16417)
- 农(16261)
- 财(15651)
- 业经(14310)
- 理论(12556)
- 教学(11918)
- 农业(10986)
- 务(10932)
- 财务(10883)
- 财务管理(10863)
- 企业财务(10406)
- 地方(10404)
- 学(9675)
- 技术(9329)
- 制(9164)
- 贸(8875)
- 贸易(8869)
- 和(8725)
- 易(8652)
- 信息(8440)
- 环境(8282)
- 机构
- 学院(198806)
- 大学(198601)
- 管理(80264)
- 济(77459)
- 经济(75968)
- 理学(70031)
- 理学院(69372)
- 管理学(67945)
- 管理学院(67570)
- 研究(57199)
- 中国(42654)
- 京(39504)
- 财(34973)
- 科学(34175)
- 中心(29403)
- 财经(29057)
- 江(28624)
- 业大(27768)
- 范(27384)
- 师范(27025)
- 农(26920)
- 经(26691)
- 所(25042)
- 经济学(24446)
- 北京(23558)
- 州(23041)
- 研究所(22976)
- 技术(22656)
- 经济学院(22269)
- 财经大学(21943)
- 基金
- 项目(144279)
- 科学(114797)
- 研究(109243)
- 基金(104982)
- 家(90200)
- 国家(89473)
- 科学基金(79288)
- 社会(69364)
- 社会科(65808)
- 社会科学(65794)
- 省(56933)
- 基金项目(55909)
- 教育(53121)
- 自然(50411)
- 自然科(49327)
- 自然科学(49317)
- 自然科学基金(48437)
- 划(47023)
- 编号(45692)
- 资助(41172)
- 成果(36183)
- 重点(32391)
- 部(31898)
- 创(30699)
- 课题(30297)
- 发(30208)
- 国家社会(29536)
- 大学(28852)
- 项目编号(28778)
- 创新(28665)
共检索到276840条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 实验技术与管理
[作者]
李华芳
新媒体技术为翻译实践教学的信息化发展带来了新的契机。基于翻译实验室的信息化翻译实践教学,依托计算机辅助翻译技术,将翻译工作坊教学法、对比与批评教学法、语料库教学法,以及任务教学法相融合,适应新媒体的发展和协作学习的需求,体现了教育技术与教育理念的有机结合,有助于实现深刻却不死板、热闹却不浮躁的翻译实践教学。
[期刊] 教育发展研究
[作者]
陈辛欣
《英语翻译与教学创新研究》全书总结了典型的翻译方法与技巧,提出了高校英语翻译教学模式。本文围绕着该书内容进行研读,浅析多元互动混合式翻译教学策略,从而促进信息技术优势发挥,提升我国高校英语翻译教学质量。由西安交通大学出版社出版,张彬编写的《英语翻译与教学创新研究》一书主要由九个章节组成,前三章分别是翻译研究概述、从英汉语言对比角度看翻译、英语翻译策略,
[期刊] 沈阳农业大学学报(社会科学版)
[作者]
孟冬永 齐继元
在中外影视文化交流日益密切的背景下,高等院校面对多样化翻译人才的市场需求,将具有鲜明多模态特征的影视字幕翻译引入翻译课堂,用以培养大学生的多模态语篇翻译能力。对日本动画电影字幕翻译进行话语分析,有助于大学生迅速把握影视字幕翻译多用四字格、儿童用语和网络流行语的语言风格,以及偏向意译的归化翻译策略。字幕翻译材料因具有听译结合、直观立体等优点而普遍受到大学生的欢迎,其应用于翻译课堂则能有效发挥课堂教学的价值和魅力。
[期刊] 清华大学教育研究
[作者]
徐莉娜 罗选民
本文着重探讨了教学翻译和翻译教学在教法、内容、目标取向等方面的差异以及语义知觉和语言习得之间的关系,指出这两种教学之间存在某种应接关系。教学翻译是翻译教学的初级阶段。在这一阶段里教师借助翻译传授第二语言知识。文章提出传授翻译技能应该关注学生语义意识的培养,否则,学生译者难免因缺乏“语觉”而无法消除翻译盲点。
关键词:
教学翻译 翻译教学 语义知觉 语言习得
[期刊] 中国成人教育
[作者]
徐辉
本研究借助雅信机辅翻译系统,考察了基于建构主义基础下在信息化平台下的教学和学习效能之间的关系。平台的项目治理给学生更多、更灵活的学习模式,拓展学生视野及知识,增强学生在学习方面的主动性积极性和创新性,培养合作精神。信息化平台的使用有助于学生学习效能的提高。
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
王建生
以英语完成专业英语的课堂讲授是不言而喻的 ,但是由于中英两种语言所代表的文化背景和遵循的思维模式的不同 ,在专业英语的阅读中必然会遇到许多单纯以英语难以向英语学习者讲述清楚的东西。比如一些抽象的概念 ,某些复杂的句式结构等等 ,这就需要辅之以英汉翻译。而把握好英语讲授与英汉翻译之间的度 ,则是一个必须解决好的问题。
关键词:
专业英语 英汉翻译 ESP
[期刊] 中国高等教育
[作者]
祖利军
翻译教学主要是一种实践活动,该活动以培养学生的动手能力为要旨。长期以来,中国的翻译教学围绕着技法传授这一核心,取得了长足的进步。我们几乎每天都能接触到翻译教学给我们带来的硕果,如各个学科最前沿理论的译介、世界名著的翻译或重译以及各门类外国书籍的译本。这一切不但为中国的经济发展提供了可资借鉴的源泉,也
[期刊] 河北经贸大学学报(综合版)
[作者]
商利伟
随着全球经济一体化进程不断加快及语言服务产业的快速发展,国家、社会对各语种翻译专业人才需求不同于以往任何一个时期。除了语言能力、跨文化能力外,翻译人才的团队协作能力、计算机技术及翻译软件运用能力也都提升到了同样的高度。基于"翻译工作坊"实践教学模式,提出翻译专业实践教学的新思路:以电影字幕翻译为项目,以翻译工作坊为组织形式,全程模拟翻译公司项目组织及活动,全方位演练专业实践,从而提高翻译人才培养质量。
[期刊] 实验技术与管理
[作者]
傅敏
手语翻译是新兴专业,其就业面宽、发展前景广阔,但由于办学历史短、缺乏办学经验,还未形成一个科学的实践教学体系。以手语翻译人才培养目标为导向,构建"三层次、五模块"的阶梯式实践教学体系,并通过设计实践教学过程7环节、建立校内外实训基地、探索多元评价形式等措施来保障实践教学的有效实施,提高手语翻译人才的培养质量。
关键词:
手语翻译专业 实践教学体系 构建
[期刊] 河北经贸大学学报(综合版)
[作者]
尹静
商务英语是在商务活动中所使用的英语。基于商务英语特点的商务英语翻译对词语、句子、篇章、语用等几方面的处理则是基本分析要素。语用翻译的研究几乎涵盖了语用学研究的方方面面,语用学各个领域(比如指示语、预设、语言礼貌、会话含意、关联理论、话语连贯、言语行为理论、会话分析、适应理论等)的研究成果可以为翻译研究提供科学的、具体的语用学分析方法。以商务英语作为语料来研究语用翻译的论著少之又少,即使有也仅仅涉及到商
[期刊] 中国高教研究
[作者]
李银芳
翻译教学是提高学生翻译水平的认知过程。翻译教学涉及翻译理论教学的定位,教材的取舍,讲解内容安排的得体性、合理性,原文的正确理解,师生互动,翻译实践以及翻译教学的根本与目标等方面。探讨这些问题对于学生学习翻译,掌握翻译和培养翻译创新思维具有重要的意义。
[期刊] 中国成人教育
[作者]
袁朝云 彭莉
随着应用文体翻译在翻译市场所占比重的加大,市场对职业化翻译人才的需求也越来越大。以公示语翻译能力培养为例,探讨在翻译教学中如何培养学生作为职业译者处理多样化文本的能力,特别是如何利用平行文本进行翻译,实现原语文本和译语文本功能对等的能力。
关键词:
公示语翻译 平行文本 职业化翻译人才
[期刊] 国际经贸探索
[作者]
叶青
在国际贸易中,英语是进行函电联系和口头业务洽谈使用得最多的语言,因此外贸英语的翻译就成为我国外贸业务中不可或缺的手段。理解是翻译的前提和基础,本文根据这一原理,分析了marketing这一外贸英语中的常见词的翻译方法。
[期刊] 教育发展研究
[作者]
肖潇
当前我国社会对日语人才需求呈现多样化和高端化,大学日语教学不仅要注重满足不同层次需求的教学与学习目标,还要探究日语专业翻译教学理论、教学方法改革和翻译技巧。由高宁等人合著的普通高等教育新世纪日语专业本科生系列教材《汉日翻译教程》一书,对日语翻译教学理论与翻译技巧研究具有一定的参考作用。该教程以当代翻译学理论为基础,以实践层面的翻译教学为主轴,在改革文体翻译教学基础之上,注重吸收其他语种同类教材的长处和凸现汉日翻译自身的特点与问题,并开
[期刊] 中国成人教育
[作者]
郭冬梅
学生知识、品格与能力和谐发展是新时期外语人才培养的重要目标。信息化为翻译教学提供更多便利,有助于提高学生的信息素养、自主学习与交流能力等,探讨该环境下翻译教学活动实践具有重要研究价值。本研究以本院应用法语专业三年级学生为研究对象,探讨译作赏析教学活动的培养目标、教学过程、人才培养意义与需要注意的问题。实践表明,从审美客体角度组织教学活动,合理利用信息技术与资源能够促进学生个性化自主审美能力的提高,培养学生的综合素质。
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除