- 年份
- 2024(4334)
- 2023(6519)
- 2022(5442)
- 2021(5112)
- 2020(4049)
- 2019(8684)
- 2018(8466)
- 2017(15651)
- 2016(8135)
- 2015(8655)
- 2014(7817)
- 2013(7270)
- 2012(6288)
- 2011(5581)
- 2010(5488)
- 2009(5195)
- 2008(4644)
- 2007(3807)
- 2006(3211)
- 2005(2739)
- 学科
- 济(25121)
- 经济(25092)
- 管理(20547)
- 业(18691)
- 企(15913)
- 企业(15913)
- 学(10685)
- 方法(8512)
- 农(7814)
- 中国(7740)
- 财(7385)
- 业经(6769)
- 数学(6560)
- 数学方法(6445)
- 理论(5917)
- 贸(5439)
- 贸易(5435)
- 易(5265)
- 农业(5100)
- 制(5019)
- 务(4782)
- 财务(4773)
- 财务管理(4766)
- 和(4644)
- 企业财务(4488)
- 教育(4355)
- 银(4275)
- 银行(4263)
- 环境(4228)
- 地方(4153)
- 机构
- 学院(103729)
- 大学(102529)
- 济(38078)
- 管理(37310)
- 经济(37291)
- 研究(34004)
- 理学(32254)
- 理学院(31861)
- 管理学(31204)
- 管理学院(31003)
- 中国(24938)
- 科学(21830)
- 京(20295)
- 财(18492)
- 所(16242)
- 中心(16101)
- 范(15810)
- 师范(15655)
- 农(15092)
- 财经(15063)
- 江(15052)
- 研究所(14970)
- 业大(14078)
- 经(13764)
- 院(12749)
- 师范大学(12626)
- 经济学(12402)
- 州(12111)
- 北京(12029)
- 农业(11972)
- 基金
- 项目(73533)
- 科学(58660)
- 研究(55649)
- 基金(53172)
- 家(46617)
- 国家(46237)
- 科学基金(39764)
- 社会(35390)
- 社会科(33424)
- 社会科学(33417)
- 省(29109)
- 基金项目(27926)
- 教育(25960)
- 自然(25221)
- 划(24798)
- 自然科(24647)
- 自然科学(24642)
- 自然科学基金(24172)
- 编号(23592)
- 资助(19934)
- 成果(19000)
- 重点(17270)
- 发(16214)
- 创(16075)
- 课题(15752)
- 部(15642)
- 创新(14887)
- 项目编号(14845)
- 国家社会(14700)
- 科研(14303)
共检索到146399条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 长江大学学报(社科版)
[作者]
雷香花 何明烈
文本是一个复杂多变的意义系统,对文本意义的正确理解直接关系到翻译的准确性。从语言哲学和唯物辩证法的角度,对翻译中文本意义的特征进行探讨和分析,能为译者全面把握、理解文本意义,确立翻译标准提供思路。
关键词:
文本 意义 语言
[期刊] 长江大学学报(社科版)
[作者]
边立红 葛阳小佳
作为翻译生态单位或翻译学功能单位,翻译生态系统是认识翻译学和翻译现象的有效途径。翻译生态系统的存在可理解为科学问题,抑或是生态哲学问题。翻译生态系统坚持一种整体思维观,将翻译关联的译者-社会-自然看作一个和谐共生的有机整体,有利于促进翻译生态平衡和翻译生态系统的可持续发展。
关键词:
翻译生态系统 哲学 生态哲学
[期刊] 河北经贸大学学报(综合版)
[作者]
周丽敏 王文霞
译者是翻译的主体,也是民族文化的构建者。翻译即解释、译者就是解释者、理解和解释的无穷性、效果历史原则等理论为我们审视文学翻译中的译者主体性提供了哲学上的依据,并呈现出主体性意义的哲学本质。作为一种解释行为,译者的主体性已经让优秀的文艺作品得以传承,并将继续以其巨大的潜力使承载着民族文化和民族精神的外域文学走进本民族并广泛传播。
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
肖婷婷
法国著名哲学家、思想家德里达的解构主义理论,其要义在于系统地消解以逻各斯中心主义为理论基础的结构主义,解构传统的语言结构规律性,再对其加以相对论的阐释。这一哲学思潮的涌现和发展,对传统的翻译观念产生了巨大冲击。文章旨在解构主义理论的观照下,尝试对传统的文本观进行另一角度的解读和探讨,以期为译学研究打开更为广阔的思路和视野。
关键词:
解构主义 翻译 原文文本
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
孙圣勇
文章通过对分析哲学的主要理论与方法论进行整合系统地提出受到分析哲学影响的商务英语翻译的一种新的研究模型:分析哲学研究模型。这一研究模型由商务实证法、经验验证法、语法分析法、日常语言法、意义应用法和游戏类比法组成。
[期刊] 常州工学院学报(社科版)
[作者]
许豪
接受美学的读者中心论给翻译研究的启示是,译者在翻译活动中要重视读者的期待视野。然而要实现译文文本的意义,译者对译语读者期待视野的重构也同样重要,这在典籍英译中尤为突出。重构读者的期待视野需要在翻译过程中对文本进行信息补充,产生的信息即为副文本。文章在接受美学理论的指导下,从期待视野和视野融合两个角度出发,结合副文本理论和深度翻译,探索典籍英译文本意义实现的模式,并结合黄继忠《论语》英译本,验证接受美学与副文本理论、深度翻译方法相结合的理论和实践意义。
[期刊] 图书馆论坛
[作者]
吴梦成 林立涛 胡蝶 刘畅 黄水清 孟凯 王东波
中国存世典籍成书于不同时代,典籍文本的语体风格及内容均具有时代性。文章以古代汉语到现代汉语的机器翻译为切入点,探究典籍文本的时代特征及其对中国古代典籍机器翻译的影响,提出针对不同历史时期训练翻译模型的策略,以提高古文翻译质量。以《二十四史全译》为研究语料,将语料划分为远古、中古、近古三个时期,从计算人文视角利用统计计量的方法对不同历史时期典籍文本的词频、词性、依存关系进行比较分析;在数据增强的基础上,利用每个时期的语料分别训练多种机器翻译模型并比较翻译效果。研究发现:典籍文本存在时代特征差异,并会对机器翻译效果产生显著影响;针对不同时期典籍文本分别训练机器翻译模型,能够提高古文翻译的准确性和流畅性。
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
李谧
功能派翻译理论是产生于20世纪70年代的一个重要翻译理论,这一翻译理论提出了目的性原则,突破了对等理论的限制,要求翻译活动必须依据翻译目的,以文本目的为翻译过程的第一准则。凯瑟林娜.赖斯是功能派翻译理论的创始者,她和她的文本翻译理论对功能派翻译理论的产生、发展有着重要影响。通过对赖斯尤其是她的翻译文本类型学思想进行分析,可以进一步理解功能主义翻译理论的目的性翻译观,从而对功能主义翻译理论进行一定的分析和评价。
关键词:
文本类型 目的性翻译 翻译理论
[期刊] 职教论坛
[作者]
付添爵
应用英语翻译课程在教学实践中遇到了部分疑难杂症,如双语文化缺省、隐喻思维欠缺等。文章以此为探讨对象,从体验哲学的视角思考翻译教与学,强调体验哲学语言观,深入挖掘"体验性"在翻译中的认知作用,凸显隐喻思维的重要性,同时阐释其在应用英语翻译教学中的重点性理解及应用,继而能够丰富教学手段,拓宽翻译思维,树立课堂教学的创新型理念,顺利构建"和谐翻译"教学模式。
[期刊] 教育与职业
[作者]
余智慧 陈鹏
文章从技术哲学视角出发,以应用技术大学和传统大学的逻辑起点为切入点,从培养目标、培养路径、专业设置、课程设置以及师资队伍建设等方面来区分两种不同类型本科教育的差异,探究应用技术大学的内涵和特征。应用技术大学是以就业为导向,以培养服务于生产、建设、管理等一线工作,并在工作中能把科学原理和工程理论转化为实际生产力的高级应用技术型人才为目标的本科职业教育。
关键词:
技术哲学 应用技术大学 传统大学
[期刊] 中国高教研究
[作者]
高纯娟
翻译之所以存在,是由于人们讲不同的语言;也正是因为翻译的存在,人们之间才可以进行交流。翻译,是人际交往的重要工具,是文化交流的重要媒介,更是传播外来知识的重要渠道。20世纪60年代,中西翻译开始作为一门独立学科存在,翻译学进入了当代翻译学发展阶段。随着人们对翻译学研究的不断深入,翻译理论日臻成熟,人们开始关注和思考翻译的本质,探
[期刊] 教育科学
[作者]
于淑贞
学校管理的成功依赖于对社会环境的适应和创造。管理包含创造性的功能,对学校来说,主要是创造新的行动潜力,新的教育能力,新的教育功能。学校管理的革新创造,就其哲学待征来说,主要有如下几点: 一、观念更新与革新创造的统一。创新的行动固然重要,创新的观念更重要。创新的观念支配着创新的行动,没有突破的观念也就没有突破的作法,也就不可能创造出新的成果。日本管理学家在《丰田生产方式》一书中说:“要用创造的皮鞭去抽打容易僵化的头脑”。观念是客观事物在人们头脑中的反映。客观事物发生了变化,人们的观念也应该随着变化,所以,要求管理者要不断地了解和
[期刊] 长江大学学报(社科版)
[作者]
吴英平
随着科技发展与网络的普及,新兴媒介层出不穷,超文本是其中的典型代表。在信息传播过程中,超文本的作用不可忽视,也无法取代。怎样让不同国家的超文本为受众所接收,也成为文化传播者的重要使命。而译者作为文化的传播者,不可避免地涉及到超文本的翻译,即超文本的"本地化",怎样有效实现超文本的"本地化",是翻译的核心问题。对超文本中的不同符号资源之间的关系与相互作用进行分析,联系其对现代翻译的影响,能为超文本翻译的发展过程中译者选择翻译策略和翻译理论提供借鉴和参考。
关键词:
超文本 多模态 翻译
[期刊] 职教论坛
[作者]
吴智泉 江小明
《高职高专教育指导性专业目录》的制定和颁布实施,对于推动我国高职教育的科学发展具有里程碑的意义。从哲学的视角,分析了影响专业分类的外因与内因、如何化解教育与市场的矛盾以及对专业分类应采用的基本观点和原则等问题。
关键词:
高职 哲学 专业分类
[期刊] 企业经济
[作者]
段世霞
水利工程管理作为一门学科,有其自身的基本理论,但更重要的还是要有思想基础和精神支柱。哲学是水利工程管理的精神和导向,水利工程管理是哲学的实践和体现。在阐述水利工程决策阶段系统思维及发展思维、实施阶段的创造思维、集成思维和文化思维以及运营阶段的生态思维、责任思维的基础上,从哲学角度对水利工程建设过程、水利工程管理的根本和实质及方法进行了分析。
关键词:
水利工程 工程管理 哲学
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除