- 年份
- 2024(4457)
- 2023(6662)
- 2022(5764)
- 2021(5523)
- 2020(4593)
- 2019(10300)
- 2018(10211)
- 2017(19570)
- 2016(11053)
- 2015(12485)
- 2014(12189)
- 2013(12034)
- 2012(11806)
- 2011(10794)
- 2010(11369)
- 2009(10721)
- 2008(10900)
- 2007(10346)
- 2006(9463)
- 2005(8739)
- 学科
- 济(40673)
- 经济(40614)
- 管理(33337)
- 业(32548)
- 企(27754)
- 企业(27754)
- 方法(14668)
- 农(12943)
- 中国(12414)
- 财(12397)
- 数学(11837)
- 数学方法(11531)
- 策(11444)
- 学(11104)
- 制(10234)
- 业经(9460)
- 地方(8979)
- 贸(8963)
- 贸易(8956)
- 易(8733)
- 农业(8171)
- 及其(7760)
- 理论(7612)
- 银(7612)
- 银行(7583)
- 行(7280)
- 务(7244)
- 财务(7222)
- 财务管理(7200)
- 划(7069)
- 机构
- 大学(161596)
- 学院(161042)
- 济(62537)
- 研究(62156)
- 经济(60945)
- 管理(57212)
- 中国(47676)
- 理学(47664)
- 理学院(47045)
- 管理学(46038)
- 管理学院(45731)
- 科学(39335)
- 京(36394)
- 所(33497)
- 农(32091)
- 财(31585)
- 研究所(30108)
- 中心(27820)
- 江(27713)
- 农业(25370)
- 业大(24902)
- 北京(23513)
- 财经(23475)
- 院(22664)
- 范(21995)
- 师范(21664)
- 州(21462)
- 经(21162)
- 省(21063)
- 技术(18900)
- 基金
- 项目(98851)
- 科学(76351)
- 研究(70226)
- 基金(70173)
- 家(63163)
- 国家(62580)
- 科学基金(51586)
- 社会(41878)
- 社会科(39475)
- 社会科学(39461)
- 省(38263)
- 基金项目(35211)
- 自然(34995)
- 自然科(34177)
- 自然科学(34164)
- 自然科学基金(33578)
- 划(33439)
- 教育(32329)
- 资助(30700)
- 编号(28632)
- 成果(25643)
- 重点(22976)
- 发(21786)
- 部(21647)
- 课题(21338)
- 创(19786)
- 计划(18920)
- 科研(18844)
- 创新(18486)
- 性(18445)
共检索到265662条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 河北经贸大学学报(综合版)
[作者]
王文霞
毛泽东诗词以其雄浑磅礴的气魄及豪华精美的韵调辞采著称,其特点是经常采用模糊性词语,使诗词更生动、更形象。另外,毛泽东诗词中经常用到典故,所以,研究毛泽东诗词的英译,必须要进行典故的翻译研究,这对于毛泽东诗词语言魅力及文化内涵的传播都有着极其重要的影响和深远的意义。毛泽东诗词翻译中用到功能对等和异化翻译策略,译者要在准确理解原典故前提下,采用变通的方式创造性地翻译并再现原典故。
关键词:
功能对等 异化策略 毛泽东诗词 归化
[期刊] 河北经贸大学学报(综合版)
[作者]
王文霞
毛泽东诗词以其雄浑磅礴的气魄及豪华精美的韵调辞采著称,其特点是经常采用模糊性词语,使诗词更生动、更形象。另外,毛泽东诗词中经常用到典故,所以,研究毛泽东诗词的英译,必须要进行典故的翻译研究,这对于毛泽东诗词语言魅力及文化内涵的传播都有着极其重要的影响和深远的意义。毛泽东诗词翻译中用到功能对等和异化翻译策略,译者要在准确理解原典故前提下,采用变通的方式创造性地翻译并再现原典故。
关键词:
功能对等 异化策略 毛泽东诗词 归化
[期刊] 科技管理研究
[作者]
侯奇焜
所谓"文如其人",作品从来都是了解作者的很好的渠道,特别是对于与读者不同时期的人物,在相关史料、轶事之上,文章、诗词、书画及相关艺术作品给了后世开展研究考证工作的学者一个更为独特的视角。有了这个视角,后来人可以尽可能地贴近作者的"心灵",更加细致、深入地感受作者的创作意图、情感的起伏变化乃至事情的前因后果。随着我国对外贸易、文化交流愈发频繁化、常态化,
[期刊] 图书馆
[作者]
马新强
在短短70多年的时间里,毛泽东诗词的英译产生了近28个版本。其中,1976年外文出版社出版的译本被众多研究者认为是唯一的"官方版本"而广为提及。但经实际调查和分析发现,以往的研究对"官方版本"这一概念的界定以及相关版本信息的描述存在一定的混乱和抵牾,同时,将该译本定为唯一"官方版本"的说法也值得商榷。文章将从版本学的角度出发,运用描写研究的方法,综合考辨毛泽东诗词英译存在的"官方版本",并对各版本的产生背景、组织流程、版式特征、社会影响等一一进行描述与考证,以期正本清源,为毛泽东诗词研究提供更加详实的历史资料。
关键词:
毛泽东诗词英译 版本 官方版本
[期刊] 常州工学院学报(社科版)
[作者]
余立祥
虚拟位移是对物体空间关系的一种特殊表征,使用运动的形式描述静止的客观场景。自Talmy首先注意到这一特殊语言现象,虚拟位移受到认知语言学的广泛关注,但学者偏向以延伸路径虚拟位移作为研究对象。文章分析了临现路径虚拟位移、散射路径虚拟位移和相对框架型虚拟位移三类虚拟位移的概念整合过程,阐释了虚拟位移背后的认知机制。运用概念整合理论对毛泽东诗词中的虚拟位移进行认知阐释,揭示了伟人诗词背后的认知机制,有助于毛泽东诗词的理解和传播。
关键词:
虚拟位移 概念整合 认知机制 毛泽东诗词
[期刊] 长江大学学报(社科版)
[作者]
杨巍
公示语翻译研究在近年来日益受到关注,但整体上侧重于对具体案例的调查、归类、纠错,较为零散,没有形成一种方法论。根据功能语言学中的概念功能、人际功能和语篇功能三个元功能,译者在翻译过程中应当依据作者和文本的原义,既对作者负责,也对读者负责,建立"解释的合理性",倡导"翻译的和谐性"。
关键词:
公示语 翻译 功能对等 元功能
[期刊] 西北农林科技大学学报(社会科学版)
[作者]
王建平
毛泽东不仅是革命领袖 ,而且是诗人与哲人。他将伟岸豪放的气质贯注于诗 ,使之呈现出博大阳刚之境 ;将对宇宙人生的哲理颖悟融而为诗 ,使之充盈着深泓浩壮之气 ;将对中国乃至世界的新美构想化而入诗 ,使之荡漾着浪漫雄奇的神韵。这是毛泽东诗词崇高美的三大特征
关键词:
毛泽东 诗词 意象 崇高美
[期刊] 华东经济管理
[作者]
何清
瑞风,这一从小到大的发展过程多角度验证了毛泽东思想的智慧。在中国汽车市场逐步国际化的过程中,江淮瑞风灵活运用毛泽东思想,依照实事求是、群众路线、自主研发,在竞争激烈的MPV市场应付自如,做大做活MPV消费市场,获得了众多荣誉,与时代精英并进共享。
关键词:
毛泽东思想 瑞风 营销
[期刊] 求索
[作者]
颜同林
在1950年代共和国文学体制之下,诗人毛泽东设想在古典与民歌的基础上发展新诗的计划具有不可替代的规约和实践品格。新诗走向民族化、大众化、歌谣化,从语言到思想层面均得到社会与诗人们的普遍认同与推行,新民歌运动是其中关键的一环。在"诗人毛泽东"影响下的新诗发展道路,是特殊时代与文化下的产物,呈现新诗道路曲折向前的内在规律,具有巨大的借鉴和启示意义。
[期刊] 中国成人教育
[作者]
王纱纱
目前高校学生对古典诗词缺乏重视,兴趣不高。通过调查研究,可以发现问题的成因主要在于功利思想作祟,教学与专业关系疏离,教学方法陈旧、单调。针对这一问题,教师可从人文素质的培养、专业实践能力的提高、教学手段的灵活运用诸方面入手,增强学生的学习兴趣,提高教学效率。
关键词:
高校 古典诗词 教学反思
[期刊] 经济师
[作者]
罗铭沣 许红梅
古诗词是语文阅读教学的重要组成部分,是古典文学中的精华,然而传统的古诗词教学以应试为基本目标,教学观念陈旧,教学方法单一,使得古诗词课堂枯燥无味,对于诗词的作者、题材、意象等内容缺乏整体感受与理解,与古诗词内容的人文性相分离。文章阐述了主题、主题教学的相关概念,分析了主题教学法在小学语文古诗词教学中的必要性,提出了以主题方式整合古诗词资源的古诗词教学策略。
关键词:
古诗词 主题教学 语文学科
[期刊] 中国特殊教育
[作者]
王玉玲 卢宁
古诗词学习中,聋生存在着词句障碍多、深入感知难、课堂教学沟通问题多等困难。针对这三个问题,本文提出文字依托、自由描摹、信息提示、情感体验和诗眼统摄五项策略。这些策略兼顾古诗词特点和聋生的特殊性,使得不同层次的聋生都有相应的进步。
关键词:
高中聋生 古诗词 教学策略
[期刊] 教育研究
[作者]
吴畏 李正心
取其精华,弃其糟粕,这是毛泽东提出的对待历史文化遗产的基本原则,也是对待中国传统教育的基本原则。作为中国人民伟大的领袖和导师,毛泽东如何教导我们批判地继承中国的传统教育,这些思想对当前和今后的教育改革和建设有什么启示和指导意义?本文拟作初步探讨。
[期刊] 华南农业大学学报(社会科学版)
[作者]
李伟民
朱生豪将莎士比亚戏剧以具有强烈诗歌韵味的口语化散文形式表达出来,具有不是诗词,但在诗意的表达上,胜似诗剧的特点。朱生豪的译文押韵的地方较多,句式整齐,上下句之间形成了对称、对比的形式,节奏感强,具有音韵美、整齐美的特点,符合汉语读者的审美习惯。他的译文在准确的基础上符合汉语读者对诗歌和戏曲的审美欣赏习惯。他翻译莎剧的成功是与他具有较高的中国古典文学造诣和深厚的中国古典诗词修养分不开的。
关键词:
朱生豪 莎士比亚戏剧 诗词创作 译文
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除