- 年份
- 2024(5632)
- 2023(8446)
- 2022(6565)
- 2021(6346)
- 2020(5226)
- 2019(12029)
- 2018(12494)
- 2017(22918)
- 2016(13177)
- 2015(15372)
- 2014(15691)
- 2013(14535)
- 2012(12918)
- 2011(11480)
- 2010(12098)
- 2009(11118)
- 2008(10861)
- 2007(10093)
- 2006(9063)
- 2005(8584)
- 学科
- 济(51619)
- 经济(51562)
- 管理(32692)
- 业(29436)
- 企(23074)
- 企业(23074)
- 方法(21672)
- 数学(19446)
- 数学方法(18817)
- 中国(16959)
- 农(15692)
- 地方(12903)
- 教学(12431)
- 业经(12079)
- 理论(11986)
- 农业(10539)
- 教育(9955)
- 制(9912)
- 财(9746)
- 学(9573)
- 银(7820)
- 银行(7813)
- 发(7712)
- 学法(7549)
- 教学法(7549)
- 贸(7524)
- 贸易(7513)
- 行(7489)
- 易(7207)
- 融(7182)
- 机构
- 大学(179681)
- 学院(178267)
- 济(65401)
- 经济(63683)
- 管理(63234)
- 研究(57202)
- 理学(53450)
- 理学院(52809)
- 管理学(51101)
- 管理学院(50803)
- 中国(43757)
- 京(38884)
- 科学(35283)
- 财(31357)
- 江(30073)
- 范(28629)
- 所(28545)
- 师范(28352)
- 中心(27395)
- 农(26811)
- 研究所(25595)
- 北京(24968)
- 业大(24641)
- 州(24536)
- 财经(23813)
- 师范大学(22004)
- 技术(21606)
- 经(21306)
- 农业(20557)
- 院(20370)
- 基金
- 项目(113166)
- 科学(87699)
- 研究(87281)
- 基金(77403)
- 家(66244)
- 国家(65675)
- 科学基金(56483)
- 社会(52051)
- 社会科(49099)
- 社会科学(49083)
- 省(46439)
- 教育(44773)
- 基金项目(39810)
- 编号(38390)
- 划(38318)
- 自然(35382)
- 自然科(34645)
- 自然科学(34640)
- 自然科学基金(33976)
- 成果(33742)
- 资助(32515)
- 课题(28260)
- 重点(25981)
- 发(24551)
- 部(24190)
- 年(24085)
- 项目编号(23253)
- 创(23053)
- 大学(22590)
- 性(21691)
共检索到284520条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 教育与职业
[作者]
杨大霑
民族地区社会经济发展对翻译人才提出了新的要求。根据目前民族地区翻译人才现状及教学现状,文章提出翻译人才培养要紧密联系地区发展特色,有针对性、实效性,并从培养目标、特色课程设置、务实的翻译教学等方面探讨了如何培养出适应民族地区发展需求的应用型翻译人才。
关键词:
民族地区 特色化 翻译教学 应用型人才
[期刊] 教育与职业
[作者]
朱山军
传统翻译教学模式存在许多弊端,不能满足当今社会对翻译人才的需求。为了培育真正具备较强实践能力的翻译人才,我国高校专业英语翻译教学可以尝试人本主义、竞合探究、批评、情景、多维信息输入等多种模式,实施切实有效的改革,提高翻译教学效能。
[期刊] 民族教育研究
[作者]
龙先琼
民族地区地方高校加强特色专业建设有利于形成和强化办学特色、有利于在专业建设中起示范和带动作用、有利于突出体现办学功能;要结合办学定位和专业建设实际,择优遴选特色专业点;要以教学内容和课程体系改革为重点改革专业人才培养模式;要着力培育特色专业的"特色",形成专业比较优势。
关键词:
民族地区 地方高校 特色专业 建设
[期刊] 中国高教研究
[作者]
李银芳
翻译教学是提高学生翻译水平的认知过程。翻译教学涉及翻译理论教学的定位,教材的取舍,讲解内容安排的得体性、合理性,原文的正确理解,师生互动,翻译实践以及翻译教学的根本与目标等方面。探讨这些问题对于学生学习翻译,掌握翻译和培养翻译创新思维具有重要的意义。
[期刊] 教育发展研究
[作者]
彭念凡
英语翻译理论与实践教学有助于大学生的双语与跨文化能力的提高,英语教师对翻译理论及其教学新模式的有益探索,有助于大学生英语翻译能力的提高。近年来,我国高校英语翻译教学中还存在种种缺憾和不足,如英语翻译理论教学和翻译能力培养与社会实践相脱节;翻译人才培养模式与多变开放的外界格局不匹配,注重英语专业中的专门翻译研
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
张东力 王淑东 徐晓娟
互联网时代注重对人才创新性的培养,交互式教学理念可以为英语教学活动的开展注入持久活力,为英语人才的全面成长奠定稳固基础。通过分析英语翻译教学发展现状,认为利用交互式教学模式能够促进英语翻译教学体系的重塑,实现对英语翻译教学的持续性创新。
[期刊] 中国职业技术教育
[作者]
刘俊富 耿宝云
本文认为,在高职德育教学研究中,研究者对道德认识与道德行为之间内在规律的注重与研究非常深入,而对道德感情、道德意志方面的深入探讨相对较少,尤其是对道德感情的关注与研究不多。从道德感情角度来分析和探讨民族地区高职院校德育教学改革与创新,是对德育教学现状与内在规律的进一步分析与挖掘。
关键词:
道德感情 民族地区 德育教学
[期刊] 中国成人教育
[作者]
吴汉周
本文论述广西经济贸易发展现状,对广西成人高校在培养本地化经贸翻译人才方面存在的主要问题进行分析,提出本地化经贸翻译人才培养模式建构策略。
关键词:
成人高校 经贸 翻译人才 培养
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
杜朋
在大学英语教学中,翻译一直未受到重视,文章针对大学英语教学现状,提出翻译在"3+1"教学改革中的必要性及重要性,同时提出了加强大学英语翻译教学的几点措施。
关键词:
翻译 大学英语 “3+1”教学模式
[期刊] 职业技术教育
[作者]
徐景俊
手语翻译专业是近几年发展起来的新兴专业,其就业面宽,发展前景广阔。但是,存在办学历史短、办学经验欠缺、重理论轻实践等问题。"工作室制"教学模式以工作室作为教学场所,注重教学、实训、应用一体化,能够保证学生学以致用。该模式中,教学内容分为手语展示能力、手语传译能力、综合运用能力三个教学模块,教师根据岗位能力要求组织教学内容,采取项目教学法,学生在工作室完成相应任务。
[期刊] 生态经济
[作者]
李坤 殷朝华 龚新蜀
稳定是多民族地区经济社会发展的前提和保障,然而边疆多民族地区在其城镇化发展中存在着一些制约边疆稳定的因素,比如特殊的区位和特殊的人口构成因素。文章从保障边疆稳定出发,构建了促进边疆多民族地区稳定的城镇化发展模式。
关键词:
边疆多民族地区 城镇化 发展模式
[期刊] 价格月刊
[作者]
付中麒
立足当前民族地区农产品流通渠道的现状,分析其存在的问题,提出建立"供需对接"新型流通模式的思路,即以全渠道整合为手段,在供应链前端建立以农户(示范基地)为主体、以农产品服务综合体为中心的特色农产品线上产地直销模式;在供应链后端建立以服务为导向、以乡县市三级体验店为中心的线下产地直营模式,同时借助大数据技术构建综合性模块化信息技术平台,收集供需、物流等相关信息,并进行信息处理与共享,以推动民族地区特色农产品高效流通。
关键词:
民族地区 特色农产品 流通渠道
[期刊] 民族教育研究
[作者]
王革
民族地区中小学"大一统"且"同质化"的外语教学模式难以解决学生的母语文化和主流文化以及外语文化脱节或割裂的问题,从而影响少数民族学生学习外语的积极性和学习效果。基于"文化回应教学"模式,英语教师应将学生母语及民族文化作为一种教学资源,将学生的母语学习经验推广到外语学习中。可从加强制度建设和政策保障、促进教师和学生发展、实施课程开发与教学模式改革、创新评价体系与鼓励社会参与四个方面进行外语教学改革。为此,需要结合民族地区中小学外语教学的现状(教师、教材、教法、评价机制),建构具有中国特色的民族地区外语课堂"文化回应教学模式",并培养一批能熟练运用"文化回应教学模式"的一线外语教师。
[期刊] 学位与研究生教育
[作者]
穆雷 李雯
2013年,翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案将规定的项目、实验报告、研究论文三种论文模式调整为五种,即重要岗位的实习报告、翻译实践报告、翻译实验报告、翻译调研报告及翻译研究论文。通过对704篇翻译硕士专业学位论文的分析,发现现阶段对翻译硕士专业学位研究生的学位论文撰写指导工作存在不足。随着语言服务市场的发展,这五种学位论文形式也有待进一步调整,对学位论文形式、写作模式和评价体系提出了相应的建议。
[期刊] 中国特殊教育
[作者]
肖晓燕 王继红
手语翻译研究具有重大的理论价值和实践意义。本文简要回顾了国内外手语翻译研究的历史与现状,借助发展较为成熟的翻译学理论,提出了中国手语翻译研究的三大理论模块,指出了主要的研究内容和研究方法。文章还着重分析了现阶段国内手语翻译研究亟待解决的几个问题,包括手语的地位问题、国内手语的统一问题、手语翻译与翻译界的融合等问题。
关键词:
手语翻译 理论框架 内容 方法 问题
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除