- 年份
- 2023(424)
- 2021(413)
- 2019(816)
- 2018(845)
- 2017(1423)
- 2016(965)
- 2015(1127)
- 2014(1083)
- 2013(1193)
- 2012(1390)
- 2011(1166)
- 2010(1308)
- 2009(1165)
- 2008(1175)
- 2007(1169)
- 2006(1206)
- 2005(1303)
- 2004(1143)
- 2003(1188)
- 2002(1190)
- 学科
- 济(4440)
- 经济(4431)
- 业(2479)
- 管理(2460)
- 企(1852)
- 企业(1852)
- 农(1755)
- 中国(1643)
- 地方(1591)
- 制(1458)
- 财(1428)
- 学(1422)
- 农业(1215)
- 方法(1133)
- 教育(1086)
- 理论(1033)
- 业经(1025)
- 体(992)
- 税(978)
- 银(927)
- 银行(927)
- 税收(890)
- 行(890)
- 收(882)
- 融(835)
- 金融(835)
- 制度(762)
- 度(762)
- 财政(755)
- 数学(754)
- 机构
- 大学(14785)
- 学院(14232)
- 研究(6138)
- 济(5797)
- 经济(5631)
- 中国(5059)
- 管理(4451)
- 财(3946)
- 所(3735)
- 科学(3626)
- 京(3619)
- 省(3461)
- 农(3264)
- 理学(3240)
- 理学院(3182)
- 江(3121)
- 管理学(3099)
- 研究所(3082)
- 管理学院(3068)
- 四(2650)
- 川(2631)
- 北京(2625)
- 四川(2591)
- 中心(2585)
- 财经(2441)
- 范(2426)
- 农业(2419)
- 师范(2405)
- 州(2300)
- 经(2171)
共检索到32721条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 地理科学进展
[作者]
陳傳康
"Γеоморфология"——现在的译名有地形学和地貌学两种,我们认为译为地形学较为恰当。因为Γео是"地"的意思,而морфология是形态学的意思,形态学包括内部结构与外貌(д.л.阿尔曼德)。故若将геоморфология译为地貌学显然是不能概括形态学的定义,因为外貌只是形态的一方面。不但如此,д.л.阿尔曼德认为геоморфология的研究对象是作为具有一定厚度的物理表面的陆
[期刊] 图书馆杂志
[作者]
陈光祚 匡文波
笔者认为 Electronic Library,Digital Library,Virtual Library 等名词译为电子图书馆、数字化图书馆、虚拟图书馆是值得商榷的。而且这种翻译与理解上的偏差有可能带来错误的理论导向。
[期刊] 教育科学
[作者]
于松梅
文章就新发布的《中国自闭症教育康复行业发展状况报告》中对孤独症术语引用的失实误导进行了历史回顾与分析,旨在引起学界关注,为术语"孤独症"正本清源。文章从历史的角度回顾了西方"Autism"术语名称的起源以及"孤独症"和"自闭症"两个中文译名的由来;剖析了"孤独症"的词源和内涵理解,并就术语本土化的规范使用展开文化思考。
关键词:
孤独症/自闭症 术语 历史回顾
[期刊] 数量经济技术经济研究
[作者]
吴承业 陈燕武
本文讨论"Econometrics"的学术译名应该是"经济计量学"还是"计量经济学"的问题。作者从英文翻译习惯、语法结构、学科形成若干条件、与统计学的关系、实际用法、学科名称惯例六个方面阐述了作者主张采用"经济计量学"译名的观点。
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
连晓华
随着全球经济一体化的逐步推进,中国与世界的跨文化交流日益频繁,会议传译作为各国沟通的桥梁和媒介发挥着越来越重要的作用。在英译中的会议传译过程中,四字格词语的运用是现代英汉翻译的主要倾向。文章分析了四字格词语的特点及其在会议传译中的作用,以美国前国务卿赖斯在2008年世界经济年会的发言为例,实例与分析结合来探究会议传译中四字格词语运用的重要性,以此辅助会议传译学习者提高英汉交替传译的实践能力,为口译活动提供一定的实践依据和参考。
关键词:
会议传译 四字格词语 赖斯讲话
[期刊] 国际经贸探索
[作者]
严新生 张武保
改革开放以来 ,国外企业管理的先进理论和方法不断被引入我国 ,brainstorm ing 也进入了我国企业管理的术语中。但在我国已出版的辞书、书籍和文章中 ,对brain storming一词的汉译非常混乱。本文列举了该译名混乱的现状 ,分析了其混乱的原因 ,并提出了该词的标准译名。
[期刊] 图书馆杂志
[作者]
马景娣
搜集统计了国内目前现有的“Open Access”中文译名,根据全国科学技术名词审定委员会的《科学技术名词审定的原则及方法》,对“Open Access”的中文译名进行了剖析,从科学性、通俗性、习惯性以及语义的准确性等方面说明了目前绝大多数“Open Access”中文译名的不妥之处,提出“Open Access”较适宜的中文译名应为“开放访问”。
[期刊] 调研世界
[作者]
牟永如
"望闻问切"是中医诊断病情的最主要手段。望其气色,闻其气息,问其感受,切其脉象,四种方法综合运用,以达到确诊病情,对症下药的目的。笔者在基层长期调研工作中,也逐渐:感觉到中医诊断学上的"望闻问切"四法,非常适用于我们的调研工作。调查
[期刊] 北京林业大学学报
[作者]
吕英民 陈俊愉
梅花的英文名字使用非常混乱,最常见的是.Japanese flowering apricot,Japanese flowering plum,Japanese apricot,Plum,Flowering plum等。这在国际交流时十分不方便,特别是我国获得梅品种国际登录权之后,梅的英文名字亟待统一。本文从梅的起源、梅的自然地理分布和有关梅文化入手探讨梅的英文译法,以得到国际同行的认可。
[期刊] 教育研究
[作者]
周贝隆
一个译名引起的困惑与思考●周贝隆1989年底,在UNESCO关于21世纪教育的北京国际研讨会上,我第一次注意到国外代表发言中多次提到FormalEducation、NonformalEducation和Infor-malEducation。望文生义,...
[期刊] 情报学报
[作者]
叶继元 成颖
情报一词的英文翻译作为图书馆学与情报学的一个重要问题,学界尚未达成共识。本文梳理了现有的代表性译法,如典型的将其译为information或者intelligence,分析了这两种常见译名与中文情报一词在语义方面的差异以及学界的不同观点。借鉴“中华思想文化术语传播工程”的做法,本文建议在翻译情报一词时,将广义的情报译为information,狭义的情报译为intelligence;而当信息、情报、智能等在一处文字中同时出现时则采用音译词“Qingbao”,以避免在一句话中一词多义的问题,并通过举例的方式阐释了当其与信息、智能等术语共现时该译法的可行性与合理性。
关键词:
情报 信息 智能
[期刊] 常州工学院学报(社科版)
[作者]
袁也
奇数位嵌数四字格是含数词的四字格中数量最多、能产性最强的一种格式,它的发展与演变历经了漫长的过程,并在不同时期呈现出不同特点。从整体形式上看,该四字结构在先秦两汉时期基本处于四字短语状态,自南北朝起能够凝固成词,唐代逐步发展,宋元以后该四字格大批量产生,并出现许多变体。奇数位嵌数四字格至今仍活跃于方言和现代汉语普通话中。
[期刊] 中国财政
[作者]
<正>为贯彻落实“建立全面规范透明、标准科学、约束有力的预算制度,全面实施绩效管理”的部署要求,“一盘棋”提升全市绩效管理水平,山东省青岛市财政局狠抓源头,按照“优”“严”“实”“细”的标准优化绩效目标管理,下“硬功”出“实招”,努力在提升绩效目标编制质量上下功夫。
[期刊] 财政研究
[作者]
吴俊培
PUBLICGOODS的译名应是公共商品─—兼论公共商品概念的理论意义吴俊培Publicgoods是现代西方财政理论中的重要概念,有的学者也用Socialgoods,含义是一样的。由于中国学者对现代西方财政理论理解不一,因此在中文译名中出现了多种译法...
[期刊] 建筑经济
[作者]
卢有杰
FIDIC合同条件理解与译法商榷卢有杰国际咨询工程师联合会(FIDIC)编制的土木工程施工合同条件(简称FIDIC条件),在我国越来越流行。就笔者所知,国内已有多种中译本,例如航空工业出版社1988年10月出版的《上木工程施工合同条件(附标书、协议书...
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除

