- 年份
- 2024(2582)
- 2023(3999)
- 2022(3509)
- 2021(3420)
- 2020(2754)
- 2019(6242)
- 2018(6031)
- 2017(11646)
- 2016(6737)
- 2015(7779)
- 2014(7820)
- 2013(7221)
- 2012(6989)
- 2011(6288)
- 2010(6717)
- 2009(6039)
- 2008(5933)
- 2007(5587)
- 2006(5117)
- 2005(4740)
- 学科
- 济(19127)
- 经济(19107)
- 管理(17823)
- 业(16833)
- 企(13002)
- 企业(13002)
- 教学(8790)
- 农(8155)
- 策(7125)
- 中国(6924)
- 财(6811)
- 理论(6114)
- 方法(6040)
- 学法(5343)
- 教学法(5343)
- 制(5317)
- 数学(5313)
- 贸(5268)
- 贸易(5266)
- 及其(5229)
- 易(5157)
- 政策(5096)
- 数学方法(5087)
- 农业(5059)
- 地方(4726)
- 教育(4609)
- 业经(4595)
- 方针(4466)
- 述(4413)
- 阐(4413)
- 机构
- 学院(92553)
- 大学(88559)
- 济(35317)
- 经济(34277)
- 管理(32319)
- 研究(32278)
- 理学(26863)
- 理学院(26547)
- 管理学(25942)
- 管理学院(25758)
- 中国(24516)
- 科学(19035)
- 京(18843)
- 财(18518)
- 所(16833)
- 江(16050)
- 中心(15319)
- 农(15035)
- 研究所(15033)
- 范(14454)
- 师范(14287)
- 财经(13473)
- 州(12633)
- 技术(12618)
- 北京(12425)
- 经(12134)
- 业大(11810)
- 农业(11676)
- 院(11624)
- 职业(11080)
- 基金
- 项目(54843)
- 研究(44804)
- 科学(41650)
- 基金(35703)
- 家(30354)
- 国家(30012)
- 科学基金(25103)
- 社会(24598)
- 社会科(23174)
- 社会科学(23170)
- 省(22998)
- 教育(22922)
- 编号(20392)
- 划(19074)
- 成果(18331)
- 基金项目(17709)
- 资助(15819)
- 课题(15721)
- 自然(15594)
- 自然科(15214)
- 自然科学(15210)
- 自然科学基金(14952)
- 年(13502)
- 重点(12554)
- 性(12365)
- 发(12294)
- 部(12226)
- 项目编号(11910)
- 策(11293)
- 创(11210)
共检索到150837条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 中国高教研究
[作者]
赵真 郝丽萍
中译外理论研究的广度和深度远不及外译中。原因主要在于中国文化在世界文化中属于弱势文化。中译外翻译教学所面临的挑战具体表现在教学思想、课程设置、教材、教学内容和教学测试及评估等方面。中译外翻译教学需要转变教育观念,树立以人为本的教育思想;明确教育目的,调整专业设置、教学内容和教学方法,培养复合型高级翻译人才。
关键词:
中译外 翻译教学 现状与对策
[期刊] 教育与职业
[作者]
黄书芳
文章分析了我国地方高校大学英语翻译教学的现状及其存在的问题,提出了应对策略,即制定翻译教学大纲,改变现有教学模式,加强教师翻译培训,加大双语文化输入和开展翻译第二课堂等一系列措施。
关键词:
地方高校 非英语专业学生 翻译能力培养
[期刊] 沈阳农业大学学报(社会科学版)
[作者]
王文彬
作为大学英语教学的重要组成部分,翻译教学长期处于被忽视的地位,主要表现在课程设置缺失、教材内容空泛、教学模式陈旧、师资力量薄弱,以及大学生对英语翻译重视不够。因此,大学英语翻译教学改革应该拓展大学英语课程体系,完善现行大学英语教材,改革传统翻译教学模式,加强翻译师资队伍建设,激发大学生内在学习动力,真正提高非外语专业大学生的英语翻译能力,培养出更多契合国际化发展需要的复合型翻译专业人才。
[期刊] 中国成人教育
[作者]
贺学耘
通过对部分外语院校本科翻译专业及英语专业翻译方向的教学现状进行调查分析,本文认为,要提高翻译教学质量,应大力加强翻译专业师资的培训,合理完善翻译课程体系的设置,选用理论与实践相结合的教材,积极探索尝试新的教学模式,采用开卷与闭卷、现场与考场相结合的翻译测试方式。
[期刊] 民族教育研究
[作者]
张津玮 张立玉
文章立足于我国民族院校英语口译教学现状,深入分析存在的问题,提出加强对口译教学目标、教学大纲、基础教育、特色教材、课程体系、教学手段、评价体系等个体因素研究,形成多维一体的民族院校英语口译教学改革新模式。
关键词:
民族院校 英语专业 口译教学 改革对策
[期刊] 教育与职业
[作者]
杜晓军
文章从分析翻译硕士的培养目标入手,围绕MTI培养"高层次、应用型、专业性"的翻译目标,分析了目前中国高校MTI教育的现状和存在的问题,并对当前高校MTI教学进行了探索,提出MTI教育应该与翻译产业紧密结合,才能促进翻译硕士教育的发展。
关键词:
翻译硕士 培养目标 现状 翻译产业
[期刊] 世界农业
[作者]
张曦
改革开放以来,中国农业外事工作快速发展,有力地促进了农产品国际贸易和农业跨国投资。这些成绩的取得离不开农业外事翻译提供的技术支持。本文从梳理农业外事翻译的定义、特点和现状入手,剖析农业外事翻译工作存在的主要问题,并结合实际提出了解决问题的建议。
关键词:
农业 外事 翻译
[期刊] 中国成人教育
[作者]
张晓青
翻译能力是高校本科学生外语语言和知识各方面能力的综合体现。探讨分析德汉翻译教学中存在的问题,从文化翻译的角度研究德汉翻译教学,根据德语语言特点探析翻译策略,培养学生文化翻译理念和翻译技巧,加强中德文化差异的对比,实现跨文化交际中两种文化的互动和移植。
关键词:
德汉翻译教学 文化翻译 策略研究
[期刊] 清华大学教育研究
[作者]
徐莉娜 罗选民
本文着重探讨了教学翻译和翻译教学在教法、内容、目标取向等方面的差异以及语义知觉和语言习得之间的关系,指出这两种教学之间存在某种应接关系。教学翻译是翻译教学的初级阶段。在这一阶段里教师借助翻译传授第二语言知识。文章提出传授翻译技能应该关注学生语义意识的培养,否则,学生译者难免因缺乏“语觉”而无法消除翻译盲点。
关键词:
教学翻译 翻译教学 语义知觉 语言习得
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
王建生
以英语完成专业英语的课堂讲授是不言而喻的 ,但是由于中英两种语言所代表的文化背景和遵循的思维模式的不同 ,在专业英语的阅读中必然会遇到许多单纯以英语难以向英语学习者讲述清楚的东西。比如一些抽象的概念 ,某些复杂的句式结构等等 ,这就需要辅之以英汉翻译。而把握好英语讲授与英汉翻译之间的度 ,则是一个必须解决好的问题。
关键词:
专业英语 英汉翻译 ESP
[期刊] 情报理论与实践
[作者]
时中一
简述了机器翻译的3个发展阶段,介绍了世界各国机器翻译系统开发和实用化的情况。提出了机器翻译系统实用化面临的问题以及相应对策。最后介绍了机器翻译的发展动向。
关键词:
机器翻译 自然语言处理 电子辞典
[期刊] 中国高等教育
[作者]
祖利军
翻译教学主要是一种实践活动,该活动以培养学生的动手能力为要旨。长期以来,中国的翻译教学围绕着技法传授这一核心,取得了长足的进步。我们几乎每天都能接触到翻译教学给我们带来的硕果,如各个学科最前沿理论的译介、世界名著的翻译或重译以及各门类外国书籍的译本。这一切不但为中国的经济发展提供了可资借鉴的源泉,也
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
杜碧玉
中国加入世界贸易组织以后,来华进行商务活动或居住的外国人越来越多,随之产生的经济、社会纠纷也日益增加。近年来涉外案件的数量有上升的趋势,对法庭口译人员的需求不断增长。但我国现行的法庭口译制度尚未完善,影响到涉外当事人的合法权益。我国应当进一步规范法庭口译,建立法庭口译人员资格认证制度,加强培训和监管,保证法庭口译的质量,实现司法公正。
关键词:
法庭口译 规范 司法公正
[期刊] 山西财经大学学报
[作者]
雷芳
随着西方翻译研究在七十年代后发生"文化转向",翻译主体研究得到了关注。根据近来翻译理论研究取得的成果,文章强调了译者在翻译过程中的显著作用,认为译者在实际翻译过程中其主体意识的介入是不可避免的、必然的。
关键词:
译者主体性 翻译过程 译者地位 译者作用
[期刊] 情报学报
[作者]
荀恩东 赵铁军 李生
本文给出了BT863Ⅱ英汉机器翻译中,规则和统计方法并举的译文选择策略。基于规则的译文选择方法主要通过考察英语单词在一定上下文中的句法和语义特征,形成支持译文选择的规则;基于统计的译文选择方法是在目标语二元统计的基础上,针对待翻译的英语句子形成消歧矩阵,对消歧矩阵采用了一种贪心搜索策略进行译文选择。
关键词:
译文选择,机器翻译
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除