- 年份
- 2024(979)
- 2023(1456)
- 2022(1249)
- 2021(1167)
- 2020(1028)
- 2019(2466)
- 2018(2249)
- 2017(4218)
- 2016(1920)
- 2015(1944)
- 2014(1678)
- 2013(1783)
- 2012(1644)
- 2011(1565)
- 2010(1659)
- 2009(1532)
- 2008(1550)
- 2007(1397)
- 2006(1334)
- 2005(1337)
- 学科
- 济(9217)
- 经济(9210)
- 管理(4050)
- 业(3427)
- 企(3071)
- 企业(3071)
- 关系(2909)
- 方法(2547)
- 中国(2466)
- 经济关系(2433)
- 对外(2356)
- 外经(2206)
- 对外经济(2196)
- 数学(1987)
- 数学方法(1914)
- 学(1863)
- 地方(1833)
- 理论(1719)
- 农(1683)
- 贸(1664)
- 贸易(1662)
- 财(1622)
- 易(1599)
- 业经(1446)
- 制(1372)
- 融(1249)
- 金融(1249)
- 策(1200)
- 教育(1109)
- 体(1102)
- 机构
- 大学(26103)
- 学院(24752)
- 济(10552)
- 经济(10348)
- 研究(9877)
- 管理(8324)
- 中国(7619)
- 理学(6921)
- 理学院(6828)
- 管理学(6593)
- 管理学院(6534)
- 京(6069)
- 财(5330)
- 科学(5229)
- 所(4876)
- 研究所(4304)
- 中心(4173)
- 江(4157)
- 北京(4037)
- 范(3989)
- 师范(3969)
- 财经(3865)
- 院(3628)
- 经(3519)
- 农(3393)
- 经济学(3262)
- 州(3214)
- 师范大学(3208)
- 经济学院(2860)
- 财经大学(2854)
共检索到45330条记录
发布时间倒序
- 发布时间倒序
- 相关度优先
文献计量分析
- 结果分析(前20)
- 结果分析(前50)
- 结果分析(前100)
- 结果分析(前200)
- 结果分析(前500)
[期刊] 数字图书馆论坛
[作者]
张期民
本文首先阐述统一题名名称的变化,以原文题名作为中文翻译作品统一题名的选取依据,并对该选取依据产生的争议进行分析。然后,以CALIS联合目录规定为依据,以CNMARC书目格式为例,对中文翻译作品中出现的原文题名的各种情况加以梳理与分析。
[期刊] 中国图书馆学报
[作者]
范并思
图书馆界对Intellectual Freedom的关注起源于美国。ALA对Intellectual Freedom的解释是:每个人都有不受限制地寻求和接收各种观点的信息的权利。ALA成立了多个涉及Intellectual Freedom的机构。曾任ALA主席的Gorman将Intellectual Freedom作为图书馆核心价值之一。《ALA伦理守则》第二条称图书馆人支持Intellectual Freedom的原则。近年来IFLA对Intellectual Freedom十分关注,1999年IFLA发布Statement
[期刊] 图书馆论坛
[作者]
邓福泉
就中文译著编目而言,设置统一题名主要是为了集中同一原著的不同中文译本。由于以原文题名作为统一题名既不利于汇集全部中文译本,也不便于读者检索文献,还可能造成虽拥有统一题名但并无汇集必要的现象,所以应选取最为常见的中文译名作为统一题名。
[期刊] 图书馆论坛
[作者]
文榕生
文章列举了 7种通常的题名概念难以概括的题名类型 ,分析了统一题名的功能与内涵 ,并进一步提出了具体规范统一题名的原则与使用的字段。
关键词:
统一题名 机读目录 文献编目
[期刊] 南京农业大学学报(社会科学版)
[作者]
范晴
2005年诺贝尔文学奖得主、英国当代戏剧家哈罗德·品特的作品向来以神秘怪诞和晦涩难懂著称,如冰山一般的表浅内深是品特创作的精髓,一语双关或一词多义是品特剧名的特点。从1970年台湾学者刘会梁最早翻译品特作品到2010年华明翻译的《品特戏剧集》在中国大陆第一次结集出版,在品特剧被译成中文的40年里,其双关剧名的中文翻译经历了由对字面的忠实翻译到对作品喻意深度的探寻再到对平面化直译的追求,从强调字面忠实品特的原作风格到更好地兼顾品特的双关和多义再到还原品特的原创简洁。本文以品特三部双关剧名的中文翻译及变化为例来探究中国的品特研究者们在文化语境的变迁中对品特作品的不同解读和诠释以及对品特的接受、认识...
[期刊] 图书馆建设
[作者]
林子龙
本文较系统地介绍了连续出版物书目数据库中统一题名和识别题名的建立、组成和作用,并通过对二者的比较,进一步说明了两种题名在连续出版物书目数据库中的作用。最后,探讨了两种题名未来的使用前景。
[期刊] 图书馆建设
[作者]
刘婷婷
目前我国图书馆界对中文译著的著录方法还没有取得共识,其中对原文题名的著录更是存在较多问题。通过对已有的几种中文译著原文题名的著录方法的比较分析可知:原文题名属于并列题名的,需用510字段作检索点,但可不著录200字段的$d子字段;原文题名不属于并列题名的,宜用517字段作检索点;对于中外文数据混合建库的图书馆,可使用454字段作连接,否则可以不著录454字段。
关键词:
原文题名 并列题名 中文译著 著录方法
[期刊] 北京师范大学学报(社会科学版)
[作者]
任淑坤
五四新文化运动期间,外国著作翻译成为学术界和文化界的时尚,各种翻译理论也异常活跃。激进者倡导"直译"和"忠实",要实现与传统文化的决裂。这种观点被后世的学术界认为是当时翻译理论和实践中新文化发展潮流的代表。这就给人一种印象,好像五四新文化运动中,直译成为所有外国作品翻译者遵循的原则。其实,情况并非如此。考察新文化运动中最有代表性的期刊《新青年》,就会发现,当时刊发的外国作品以及中国作品中提及的外国作品的题名翻译是既有直译的,也有非直译的,而非直译的情况显然更复杂,可谓多姿多彩。这就给我们一个重要启示:在新文化运动期间,多种翻译方法的存在仍是客观事实;"忠实"标准仍可作多元的理解;译语文化对翻译的影响无处不在;倡导直译的观点虽然成为时尚潮流,但在现实中并未也不可能一统天下。
[期刊] 图书馆杂志
[作者]
郭淑慧
基于用户查询以及资源管理便捷性的考虑,图书馆以CNMARC为基础模板对木版年画的数据信息进行了机读格式著录。由于木版年画题名信息较为复杂,编目人员经常需要结合木版年画的内容、结构,文字信息的格式、大小、顺序、含义、用法等要素,确定年画的题名信息;并在厘清题名之间的层次关系的基础上,依据著录规则,将复杂的题名信息反映到具体的字段,为用户提供多方位的题名检索。本文通过对各种类型的木版年画题名信息的选取和著录进行梳理和介绍,突出实践意义,以期为相关同行提供借鉴并共同探讨。
关键词:
木版年画 题名 选取 著录
[期刊] 职教论坛
[作者]
黄笑菡
研究旨在探索"翻译作坊"教学形态下高职商务翻译合作学习范式。文章尝试将"翻译作坊"教学形态引入高职翻译课堂,并根据语言输入及输出假说,构建合作学习模型。通过基于该模型的实证研究及数据分析,得出"翻译作坊"教学组织形式下的高职商务翻译合作学习有利于提高学生的翻译水平,培养学生的学习兴趣,增强自信心及团队精神。
关键词:
翻译作坊 合作学习 商务翻译 课程改革
[期刊] 图书馆杂志
[作者]
陈松喜
对全国图书馆联合编目中心、上海市文献联合编目中心和中国高等教育文献保障系统的编目数据实例进行比较,分析中文图书正题名与副题名倒置著录的原因,提出判断中文图书正题名与副题名著录方法,为图书编目数据交换与共享提供参考和借鉴。
关键词:
编目数据 正题名 副题名 倒置 比较研究
文献操作()
导出元数据
文献计量分析
导出文件格式:WXtxt
删除