标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词

权力话语与文革时期的外国文学翻译

2008-10-20分类号:I206.7

【作者】张国俊  
【部门】华南农业大学外语学院  
【摘要】借助法国思想家米歇尔.福柯(Michel Foucault)的权力话语理论和美国翻译学家安德烈.勒菲弗尔(Andre Lefevere)的意识形态因素论,探讨文革时期权力话语与意识形态对的外国文学翻译的影响,发现文革时期的主流权力话语对外国文学翻译的操控极其明显,具体表现在对翻译题材的选择、译作的出版发行、对译者的管理和组织以及对原作的阐释和批评等方面。同时期潜在翻译的存在表达了译者的自我追求,作为特殊年代的个人话语具有重大意义。对文革时期的外国文学翻译研究充分表明翻译不仅仅是译者的个人活动和单纯的语言转
【关键词】权力话语  文革时期  文学翻译  潜在翻译
【基金】教育部人文社会科学研究青年项目(07JC740004)
【所属期刊栏目】华南农业大学学报(社会科学版)
文献传递