旅游地名翻译的范式、管理与文化生态意涵——从李祁的《徐霞客游记》英文节译本谈起
2009-09-06分类号:H315.9
【部门】北京外国语大学外语教学与研究出版社
【摘要】传统地名翻译的不足在于对语言转换的理解存在表征性的偏狭。本文从千古奇书《徐霞客游记》现存英译本所涉及的地名英译切入,通过汉语拼音方案的运用之于国家统一形象、地名翻译的范式及其变通以及音译、直译与文化传神意译原则之于国际交流意象,引出对旅游地名翻译的范式及规范管理可能的向度的探讨,并上升到中国文化对外传播与文化软实力建设的关系问题。
【关键词】地名转译与管理 《徐霞客游记》 文化生态
【基金】
【所属期刊栏目】旅游学刊
文献传递