标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词

关于非英语专业硕士生博士生翻译课的性质与任务的几点思考

1998-07-10分类号:G643.2

【作者】施鸣鸣
【部门】南京航空航天大学外语系
【摘要】本文根据笔者多年翻译教学实践,从非英语专业与英语专业翻译教学对象的异同、非英语专业翻译教学的理论与实践的关系两个方面,探讨了非英语专业研究生翻译课的性质与任务。指出非英语专业研究生的翻译课是理论与实践相结合、传授知识与培养技能相结合的一门课,应集中体现“授人以渔”这一教学原则。并指出翻译课的任务是通过理论与实践帮助学生了解翻译的本质、原则及其标准;通过对比语言学及语篇分析理论的介绍,引导学生了解双语内部转换机制,强化转化意识,了解翻译的规律,提高原文理解能力,掌握一定的翻译技巧。
【关键词】翻译课  英语专业  专业翻译  理论与实践  语篇分析理论  对比语言学  翻译能力  授人以渔  语言共核  转换机制  
【基金】
【所属期刊栏目】学位与研究生教育
文献传递