影视作品中咒骂语字幕翻译的文化学解释——以《被解救的姜戈》字幕翻译为例
2016-02-26分类号:F062
【部门】兰州交通大学
【摘要】影视作品中,咒骂语是刻画人物形象的重要手段。但对影视翻译者来说,咒骂语的翻译绝非易事,因为不同的文化有不同的社会道德准则和行为模式,有不同的传统和规范。咒骂语的字幕翻译不仅受到目的语社会所处时代的社会文化、宗教、政治环境、赞助商、主流社会意识形态等因素的制约,同时受到时间和空间等技术因素的制约。国内学者在影视翻译领域很少涉及到咒骂语的字幕翻译,本文拟以描述性的研究方法,以《被解救的姜戈》字幕翻译为例,探讨影视作品中咒骂语的字幕翻译。
【关键词】咒骂语 字幕翻译 制约因素 《被解救的姜戈》
【基金】
【所属期刊栏目】电子科技大学学报(社科版)
文献传递