标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词

译者研究与译本研究的结合:《家》沙博理英译本研究展望

2016-10-15分类号:H315.9;I046

【作者】任东升  郎希萌  
【部门】中国海洋大学外国语学院  
【摘要】巴金的小说《家》沙博理英译本是目前唯一英译本,已出版近60年,然而近年才出现对该译本的研究。目前已有的四个视角的研究均有其优点和不足。结合《家》沙博理英译本出版的时代和沙博理的"制度化译者"身份,可采用译本研究与译者研究相结合的方法,展开创新性、深入性、综合性的研究。沙博理对《家》的英译及其研究,是巴金作品对外传播研究的一部分,也是巴金研究的重要组成部分。
【关键词】家  沙博理  译者研究  译本研究
【基金】国家社会科学基金一般项目(12BYY018); 中国外文局沙博理研究中心中国海洋大学基地研究项目
【所属期刊栏目】长江大学学报(社科版)
文献传递