标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词

英文商标跨文化视角的汉译原则与技巧

2015-07-15分类号:H315.9

【作者】段玲  
【部门】辽宁大学外国语学院  
【摘要】英文商标的汉译不仅是英汉两种语言的翻译,也是东西方民族之间的语言交流,涉及语言转换和跨文化翻译,更是一种跨文化交际活动。商标作为现代文化的一个组成部分,有丰富的文化内涵。因此,翻译者不仅要熟悉两种语言,更要熟知两种文化差异。在将英文商标汉译时,翻译者要充分考虑东西方民族在思维方式、社会价值观、民族心理取向和词汇文化内涵等方面的差异,在翻译时要顺应东方文化传统,符合中国消费者的审美需求,使汉译后的商标名称能够突出商品的特征,力求语言生动、贴切和好记,并根据时代发展对翻译的商标做出必要的文化调整。只有将英文商标与汉文化紧密结合,才能创造成功的商标译名。
【关键词】英文商标  翻译  跨文化  思维方式  社会价值观  民族心理  词汇内涵
【基金】辽宁经济社会发展立项课题(2014lslktziwx-19)
【所属期刊栏目】沈阳农业大学学报(社会科学版)
文献传递