汉魏六朝失译、误题之经与同时期确切译经文体之比较——以《鸯崛髻经》与法炬确切译经比较为例
2015-10-15分类号:H711
【部门】浙江经济职业技术学院文化艺术学院
【摘要】汉魏六朝时期的译经文体与汉语梵歌迥然有别,只单一寻找相应的原典,或仅将其与中土典籍相较,可能都无法客观描述汉魏六朝失译、误题之经的文体。选择屡被误题的《鸯崛髻经》,并以《大楼炭经》、《诸德福田经》、《法句譬喻经》三部法炬确切译经作参照,在同性质的语料比勘中,从散文、偈颂两个层面出发,不仅可以更为清晰地洞悉失译、误题之经文体风格的特性与共性,亦可为未确切语料译者、翻译年代的文体学考证,提供语言实例。
【关键词】失译 误题 鸯崛髻经 文体
【基金】教育部人文社科规划基金项目青年课题(14YJC740021); 浙江省社科联研究课题(2012N086)
【所属期刊栏目】长江大学学报(社科版)
文献传递