标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词

跨语际翻译与民族文化模因的有效复制——以《图说中国传统手工艺》的翻译为例

2015-10-16分类号:H059

【作者】姜欣  姜怡  
【部门】大连理工大学外国语学院  
【摘要】少数民族文化传承的难题之一是如何强化其具备范式特征的民族语言模因,达到"成型性"、"表达性"、"一致性"、"公众性"和"权威性"的优质标准。本文以《图说中国传统手工艺》一书中藏、彝、赫哲、纳西等少数民族的造茶、制毡等传统手工艺翻译为例,说明异化音译加阐释是保留特有术语"成型性"的有效手段;精准引用典籍标题可强化模因新宿体译文的"权威性";根据互文线索追踪其前期民族语言原始文本,可保持同源模因的"一致性";适时嵌入异质文体有助于维护真实意义上的原作美学风格,加强其"表达性";借助英语的巨大张力可使中国少数民族语言模因更具"公众性",从而得以有效而广泛的繁衍。
【关键词】翻译  模因复制  民族文化  优质标准  传统手工艺
【基金】国家社会科学基金项目“茶典籍系列的互文模因追溯及其英译的多维视域融合”(项目编号:13BYY032)的阶段性研究成果之一
【所属期刊栏目】民族教育研究
文献传递