语词的“越境”及其跨文化阐释
2013-05-25分类号:H059
【部门】南京农业大学外国语学院
【摘要】解释过程是解释者的世界观念展现的过程。语词是向我们打开了的文本,它以图形的方式向人们展示广阔的意欲语境,激发解释者独特的、丰富多样的理解与解释。本文以西方理论话语核心语词之一Logic为个案,从阐释学的视角探讨西方理论话语在中国异域文化中的接受和影响。不同译介群体立足各自不同的文化背景,带着不同的学术前见,从各自不同的视角,或借用中国古代思想中现成的词语,或利用汉字造新词,作为其对等词,使得Logic在与汉语文化的交融的历史过程中出现了大量的译名。这些带有双重文化标识的语词传译方式是一种文化对另一种文化的阐释,贯穿于中国逻辑文化构建的整个动态生成过程。
【关键词】语词 逻辑 越境 跨文化阐释
【基金】教育部人文社会科学研究规划基金项目(12YJA740017); 江苏省高校哲学社会科学基金项目(09SJD740016)
【所属期刊栏目】南京农业大学学报(社会科学版)
文献传递