正确理解经济效益 促进经济发展——有感于译文《经济效益与经济效率》
1993-10-28分类号:
【部门】中国社会科学院经济研究所
【摘要】《经济研究》1993年第6期刊登一篇《经济效益与经济效率》的译文(作者罗斯基教授,译者王宏昌研究员。以下简称《译文》)。译文作者把我国的效益一词当作Benefit(按:这一英文词,中国一般译为利益或收益),说中国有的翻译把效益译为Efficiency(效率)是不妥当的。从而认为在中国的经济界词汇中应该消除对经济效益概念使用经济效率之类的度量。然而不无遗憾的是:这位教授的理解并不符合中国语文、经济词汇的实际。诚然,我国虽然使用经济效益一词多年,但并未对它的涵义给以明确的界定。我们中国人对这一术语的理解、使
【关键词】罗斯基 概念使用 中国语文 英文词 经济发展 综合要素 《经济研究》 翻译问题 核算指标 经济术语
【基金】
【所属期刊栏目】经济研究
文献传递