标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词

论投资指南的汉英翻译原则

2000-04-25分类号:H315.9

【作者】曾利沙
【部门】广东外语外贸大学
【摘要】汉英翻译不仅要求译者掌握好中、英两种语言 ,熟悉不同的文化和思维方式 ,还要求译者了解所译材料的文体特色 ,并根据不同的文本及其特定的翻译目的确立相应的翻译原则。本文就投资指南翻译的特殊性进行了论述 ,指出了目前一些投资指南汉译英的译文质量问题 ,提出了“表达准确、信息突出、简明易懂”的翻译原则。
【关键词】汉英翻译  投资指南  译文质量  文体特色  简明易懂  文本结构  英语民族  翻译单位  宣传材料  原文内容  
【基金】
【所属期刊栏目】国际经贸探索
文献传递