标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词

《中华大帝国史》首版、善本和中译本源流考述

2019-02-15分类号:G256

【作者】高博  
【部门】北京大学外国语学院  
【摘要】《中华大帝国史》由西班牙学者门多萨用西班牙文撰写而成,首版于1585年在意大利的首都罗马刊印。这是一部在文化、政治、经济与军事方面向16世纪的西班牙国王提供对华策略的国情报告;同时,这也是一部向欧洲学者及大众读者全面且详细介绍中国的百科全书。特别是,该书还详细地记述了明朝万历年间西班牙传教士的三次来华见闻,为西班牙王室乃至整个欧洲社会描述了中国形象。版本选用混乱是这一读本自1940年首次译介到中国至今的近80年来一直困扰中国学界的难题,这亦是本研究要解决的问题。通过对欧洲各大图书馆的一手文献进行考证,笔者最终确证:《中华大帝国史》首版是1585年罗马版,善本是1586年马德里克林诺·赫拉尔多版(QuerinoGerardo),这也是西方学界普遍认为最具研究价值的一版。此外,从版本源流和信息传递完整性上看,最贴近善本的中译本是孙家堃本。
【关键词】门多萨  《中华大帝国史》  版本研究  西班牙汉学  传教士来华
【基金】北京市社科基金项目“从《中华大帝国史》看晚明中西文化的交融与碰撞”(项目编号:18WXC010);; 国家汉办科研子项目“《中华大帝国史》版本源流考”(项目编号:2018A14)的阶段性研究成果之一
【所属期刊栏目】图书馆杂志
文献传递