功能对等理论的应用——以《文化沧浪宜人居》英译为例
2018-08-28分类号:H315.9;I046
【部门】苏州大学外国语学院  
		【摘要】文章以尤金·奈达的功能对等理论为指导,对陆文夫的《文化沧浪宜人居》译文作具体分析。从意义和风格的功能对等以及重创,解释性翻译,正说、反说与问说的转换等英译策略几个方面阐释了功能对等理论对文学翻译的指导意义。认为翻译时不仅要结合语境和背景知识来理解原文意义,也要兼顾汉语和英语在文化思维、表达方式上的差异,使译文读者更好地理解原文的内涵。
		【关键词】功能对等  翻译策略  尤金·奈达
		【基金】
		【所属期刊栏目】常州工学院学报(社科版)
		文献传递
	
