标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词

二语习得理论对翻译教学的启示

2018-07-15分类号:H319.3

【作者】孙雁  
【部门】广东药科大学外国语学院  
【摘要】Stephen D. Krashen提出可理解性输入假说等二语习得理论,是现代语言习得理论中论述比较全面、影响深远的语言习得理论,为二语学习提供了重要的理论指导。根据二语习得理论的习得与学习假说、自然顺序假说、监控器假说、可理解性输入假说和情感过滤假说,大学英语翻译教学应以大学生为中心,充分利用网络平台增加大学生的可理解输入,增强师生间的教学互动,降低大学生情感过滤程度。在二语习得理论指导下,充分利用网络平台,可弥补传统大学英语翻译课堂在教学内容及课时等方面存在的不足,促进大学生个性化学习,激发大学生对翻译学习的积极性和兴趣,从而增强大学生的英汉互译技能。
【关键词】网络环境  大学英语  克拉申  二语习得  五个假说  翻译教学
【基金】广东省本科高校高等教育教学改革项目(奥教高函[2016]236号);; 广东省普通高等学校特色创新类项目(2016GXJK073)
【所属期刊栏目】沈阳农业大学学报(社会科学版)
文献传递