标题
  • 标题
  • 作者
  • 关键词

近代日本的汉籍翻译及其意义——以田冈岭云的“和译汉文丛书”为中心

2017-07-20分类号:H36

【作者】刘岳兵  
【部门】南开大学世界近现代史研究中心  
【摘要】阅读、翻译汉籍和吸收、消化中国文化,自古以来是日本文化形成和发展的重要因素。日本在日俄战争之后跻身于世界列强之中,而知识、出版界面对维新以来热衷于输入西洋新学术而置日本与中国古典于不顾的倾向,一些"有识之士"提出汉文作为日本的"第二国文",认为汉籍对于加强"伦理的信念"、培养"高尚的人格"具有重要的感化作用,而田冈岭云更是将"汉学复兴"与日本的国家利益和世界文明的大势结合起来,通过与病魔的斗争,完成一套"和译汉文丛书",可以看做是日本近代的新知识、新思想寻找传统的根基和东方的传统语言、思想吸收融合现代知识
【关键词】近代日本  汉籍翻译  训读  田冈岭云
【基金】教育部人文社会科学重点研究基地重大项目(15JJD770015)
【所属期刊栏目】南开学报(哲学社会科学版)
文献传递